Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 6.19 Palaipsninių suttų rinkinys 6
2. Sāraṇīyavagga 2. Draugiškumas
Paṭhamamaraṇassatisutta 19. Pirmoji sutta apie mirties kontempliacija
Ekaṁ samayaṁ bhagavā nātike viharati giñjakāvasathe. Kartą Palaimintasis buvo apsistojęs Nadikoje Mūrinėje salėje.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Ten gi Palaimintasis kreipėsi į vienuolius:
“bhikkhavo”ti. „Vienuoliai!”
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. „Taip, Garbusis,” – atsakė Palaimintajam tie vienuoliai.
Bhagavā etadavoca: Palaimintasis štai ką pasakė:
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā. „Vienuoliai, išlavinta, dažnai praktikuota mirties kontempliacija duoda didžiulę naudą ir vaisius, ji remiasi į nemirtingą elementą, jos viršūnė yra tai, kas yra nemirtinga.
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti? O ar jus, vienuoliai, lavinate mirties kontempliaciją?”
Evaṁ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Į tai vienas iš vienuolių pasakė Palaimintajam:
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ rattindivaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik pragyvenčiau šią dieną ir naktį! Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Kitas gi vienuolis taip pasakė Palaimintajam:
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš taip pat lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ divasaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau šią dieną. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Kitas gi vienuolis taip pasakė Palaimintajam:
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš taip pat lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekapiṇḍapātaṁ bhuñjāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau tiek, kiek trunka suvalgyti dienos pietus. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Kitas gi vienuolis taip pasakė Palaimintajam:
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš taip pat lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ cattāro pañca ālope saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau tiek, kiek trunka sukramtyti ir praryti keturis-penkis kąsnius. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Kitas gi vienuolis taip pasakė Palaimintajam:
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš taip pat lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekaṁ ālopaṁ saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau tiek, kiek trunka sukramtyti ir praryti vieną kąsnį. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Kitas gi vienuolis taip pasakė Palaimintajam:
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. „Garbusis, aš taip pat lavinu mirties kontempliaciją.”
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti? „Bet kaip gi, vienuoli, tu lavini mirties kontempliaciją?”
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: „Štai, Garbusis, aš taip mąstau:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ assasitvā vā passasāmi passasitvā vā assasāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau tiek, kiek trunka įkvėpus iškvėpti arba iškvėpus įkvėpti. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti. Štai taip, Garbusis, aš lavinu mirties kontempliaciją.”
Evaṁ vutte, bhagavā te bhikkhū etadavoca: Į tai Palaimintasis pasakė tiems vienuoliams:
“yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: „Vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ rattindivaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš pragyvenčiau šią dieną ir naktį. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: Vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ divasaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš gyvenčiau šią dieną. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: Vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekapiṇḍapātaṁ bhuñjāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš gyvenčiau tiek, kiek trunka suvalgyti dienos pietus. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: Vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ cattāro pañca ālope saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš gyvenčiau tiek, kiek trunka sukramtyti ir praryti keturis-penkis kąsnius. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū pamattā viharanti dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya. Juos, vienuoliai, vadina vienuoliais gyvenančiais nerūpestingai. Jie vangiai lavina mirties kontempliaciją ydoms panaikinti.
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: O, vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekaṁ ālopaṁ saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš gyvenčiau tiek, kiek trunka sukramtyti ir praryti vieną kąsnį. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti: Vienuoliai, tie vienuoliai, kurie lavina mirties kontempliaciją taip:
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ assasitvā vā passasāmi passasitvā vā assasāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti. „Ak, kad tik aš gyvenčiau tiek, kiek trunka įkvėpus iškvėpti arba iškvėpus įkvėpti. Galėsiu sutelkti mintis į Palaimintojo pamokslus. Išties, galėsiu daug nudirbti.”
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū appamattā viharanti tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya. Juos, vienuoliai, vadina vienuoliais gyvenančiais rūpestingai. Jie sparčiai lavina mirties kontempliaciją ydoms panaikinti.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: Tai kad, vienuoliai, mokytis tūrėtumėte taip:
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvessāma āsavānaṁ khayāyā’ti. „Gyvensime rūpestingai, sparčiai lavinsime mirties kontempliaciją ydoms panaikinti.”
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Štai taip, vienuoliai, tūrėtumėte mokytis.”
Navamaṁ.