Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 6.37 Palaipsninių suttų rinkinys 6

4. Devatāvagga 4. Dievybės

Chaḷaṅgadānasutta 37. Dovanojimas pasižymintis šešiais bruožais

Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Kartą Palaimintasis buvo apsistojęs Anathapindikos vienuolyne Džetos giraitėje netoli Savatthi.

Tena kho pana samayena veḷukaṇḍakī nandamātā upāsikā sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpeti. Tuo gi pat metu pasaulietė pasekėja Nandos motina Vėlukandakė rengė šešiais bruožais pasižymintį aukojimą vienuolių bendrijai su Sariputa ir Mogalana priešakyje.

Addasā kho bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena veḷukaṇḍakiṁ nandamātaraṁ upāsikaṁ sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpentiṁ. Ir pamatė gi Palaimintasis išgryninta antžmogiška dieviška akimi pasaulietę pasekėją Nandos motiną Vėlukandakę rengiančią šešiais bruožais pasižymintį aukojimą vienuolių bendrijai su Sariputa ir Mogalana priešakyje.

Disvā bhikkhū āmantesi: Pamatęs, jis kreipėsi į vienuolius:

“esā, bhikkhave, veḷukaṇḍakī nandamātā upāsikā sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpeti. „Ši, vienuoliai, pasaulietė pasekėja Nandos motina Vėlukandakė rengia šešiais bruožais pasižymintį aukojimą vienuolių bendrijai su Sariputa ir Mogalana priešakyje.”

Kathañca, bhikkhave, chaḷaṅgasamannāgatā dakkhiṇā hoti? Ir kaip, vienuoliai, aukojimas pasižymi šešiais bruožais?

Idha, bhikkhave, dāyakassa tīṇaṅgāni honti, paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni. Čia, vienuoliai, trys bruožai yra aukojančiojo, trys bruožai gaunančiųjų.

Katamāni dāyakassa tīṇaṅgāni? Kurie yra trys aukojančiojo bruožai?

Idha, bhikkhave, dāyako pubbeva dānā sumano hoti, dadaṁ cittaṁ pasādeti, datvā attamano hoti. Čia, vienuoliai, duodantysis džiaugiasi prieš dovanodamas, bedovanojant (jo) širdis nuskaidrėja, ir davęs, jis yra patenkintas.

Imāni dāyakassa tīṇaṅgāni. Šie yra trys aukojančiojo bruožai.

Katamāni paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni? Kurie yra trys gaunančiųjų bruožai?

Idha, bhikkhave, paṭiggāhakā vītarāgā vā honti rāgavinayāya vā paṭipannā, vītadosā vā honti dosavinayāya vā paṭipannā, vītamohā vā honti mohavinayāya vā paṭipannā. Čia, vienuoliai, gaunantieji nebeturi aistros, arba praktikuoja tam, kad paliktų aistrą, nebeturi bjaurėjimosi, arba praktikuoja tam, kad paliktų bjaurėjimąsi, nebeturi klydimo, arba praktikuoja tam, kad paliktų paklydimą.

Imāni paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni. Šie yra trys gaunančiųjų bruožai.

Iti dāyakassa tīṇaṅgāni, paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni. Taigi, trys yra aukojančiojo bruožai, trys gaunančiųjų bruožai.

Evaṁ kho, bhikkhave, chaḷaṅgasamannāgatā dakkhiṇā hoti. Štai taip, vienuoliai, aukojimas pasižymi šešiais bruožais.

Evaṁ chaḷaṅgasamannāgatāya, bhikkhave, dakkhiṇāya na sukaraṁ puññassa pamāṇaṁ gahetuṁ: Nelengva, vienuoliai, yra suvokti tokio, pasižyminčio šešiais bruožais, aukojimo nuopelnų mastą (ir pasakyti):

‘ettako puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro sovaggiko sukhavipāko saggasaṁvattaniko iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattatī’ti. „Laimima tiek nuopelnų, tiek gėrio, (tiek) papenima (ateities) laimė. Tai yra dangiška, neša laimę, veda į dangų, atneša tai, kas yra norima, malonu, žavinga, (neša) naudą ir laimę.”

Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāpuññakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchati. Greičiau, tai galime apibūdinti tik kaip begalinę, nepamatuojamą didžią nuopelnų gausą.

Seyyathāpi, bhikkhave, mahāsamudde na sukaraṁ udakassa pamāṇaṁ gahetuṁ: Panašiai, vienuoliai, kaip kad nelengva yra suvokti didžiojo vandenyno vandens kiekį (ir pasakyti):

‘ettakāni udakāḷhakānīti vā ettakāni udakāḷhakasatānīti vā ettakāni udakāḷhakasahassānīti vā ettakāni udakāḷhakasatasahassānī’ti vā. „(Vandens yra) tiek tai gorčių, ar tiek tai šimtų gorčių, ar tiek tai tūkstančių gorčių, ar tiek tai šimtų tūkstančių gorčių.”

Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāudakakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchati. Greičiau, tai galime apibūdinti tik kaip begalinę, nepamatuojamą didžią vandens gausą.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, evaṁ chaḷaṅgasamannāgatāya dakkhiṇāya na sukaraṁ puññassa pamāṇaṁ gahetuṁ: Lygiai gi, vienuoliai, taip, nelengva yra suvokti tokio, pasižyminčio šešiais bruožais, aukojimo nuopelnų kiekį (ir pasakyti):

‘ettako puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro sovaggiko sukhavipāko saggasaṁvattaniko iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattatī’ti. „Laimima tiek nuopelnų, tiek gėrio, (tiek) papenima (ateities) laimė. Tai yra dangiška, neša laimę, veda į dangų, atneša tai, kas yra norima, malonu, žavinga, (neša) naudą ir laimę.”

Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāpuññakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchatī”ti. Greičiau, tai galime apibūdinti tik kaip begalinę, nepamatuojamą didžią nuopelnų gausą.

“Pubbeva dānā sumano, Kai džiaugiamasi prieš dovanojant,

dadaṁ cittaṁ pasādaye; kai bedovanojant širdis nuskaidrėja,

Datvā attamano hoti, ir davus jaučiamas pasitenkinimas,

esā yaññassa sampadā. toks aukojimas sėkmingas.

Vītarāgā vītadosā, Kai (gaunantieji) nebeturi aistros, nebeturi bjaurėjimosi,

vītamohā anāsavā; nebeturi klydimo, yra be ydingų polinkių,

Khettaṁ yaññassa sampannaṁ, susitvardę, gyvenantys skaistų gyvenimą,

saññatā brahmacārayo. tobulas yra laukas aukojimui.

Sayaṁ ācamayitvāna, Tiems, (kas aukoja prieš tai) nusiprausę,

datvā sakehi pāṇibhi; duodami savo rankomis,

Attano parato ceso, šis aukojimas ir pačiam ir kitiems

yañño hoti mahapphalo. neša didžius vaisius.

Evaṁ yajitvā medhāvī, Išmoningasis, tikėjimo pilnas,

saddho muttena cetasā; tokiu būdu paaukojęs, yra laisvo (nuo šykštumo) proto.

Abyāpajjaṁ sukhaṁ lokaṁ, Tas išmintingasis gimsta laimingame pasaulyje,

paṇḍito upapajjatī”ti. kur bėdos nekankina.”

Sattamaṁ.
PreviousNext