Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 7.71 Palaipsninių suttų rinkinys 7

7. Mahāvagga 7. Didysis skyrius

Bhāvanāsutta 71. Lavinimas

“Bhāvanaṁ ananuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya: Vienuoliai, kad ir kiltų vienuoliui, neužsiimančiam (proto) lavinimu, toks noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“

atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. Jo protas vis vien neišsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Abhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl neišlavinimo.

Kissa abhāvitattā? Ko neišlavinimo?

Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Atidos keturioms sritims, keturių teisingų stengimųsi, keturių viršžmogiškų galių pagrindų, penkių valdančių gebėjimų, penkių stiprybių, septynių nušvitimo veiksnių, taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų aštuoni, dešimt ar dvylika vištos kiaušinių.

Tānassu kukkuṭiyā na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni. Višta ant jų nei tinkamai tupėtų, nei tinkamai perėtų, nei tinkamai brandintų jų.

Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā evaṁ icchā uppajjeyya: Kad ir kiltų tai vištai toks noras:

‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti, „O, kad mano viščiukai, nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų!“

atha kho abhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ. Neįmanoma, kad tie viščiukai nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

Tathā hi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni. Juk, vienuoliai, višta ant tų kiaušinių nei tinkamai tupėjo, nei tinkamai perėjo, nei tinkamai brandino jų.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ ananuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya: Lygiai gi, vienuoliai, taip, kad ir kiltų vienuoliui, neužsiimančiam (proto) lavinimu, toks noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“

atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. Jo protas vis vien neišsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Abhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl neišlavinimo.

Kissa abhāvitattā? Ko neišlavinimo?

Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Atidos keturioms sritims, keturių teisingų stengimųsi, keturių viršžmogiškų galių pagrindų, penkių valdančių gebėjimų, penkių stiprybių, septynių nušvitimo veiksnių, taurinančio aštuonialypio kelio.

Bhāvanaṁ anuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya: Vienuoliai, kad ir nekiltų vienuoliui, užsiimančiam (proto) lavinimu, toks noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“

atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. Jo protas vis vien išsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl išlavinimo.

Kissa bhāvitattā? Ko išlavinimo?

Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Atidos keturioms sritims, keturių teisingų stengimųsi, keturių viršžmogiškų galių pagrindų, penkių valdančių gebėjimų, penkių stiprybių, septynių nušvitimo veiksnių, taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų aštuoni, dešimt ar dvylika vištos kiaušinių.

Tānassu kukkuṭiyā sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni. Višta ant jų tinkamai tupėtų, tinkamai perėtų, tinkamai brandintų juos.

Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā na evaṁ icchā uppajjeyya: Kad ir nekiltų tai vištai toks noras:

‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti, „O, kad mano viščiukai, nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų!“

atha kho bhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ. Vis vien įmanoma, kad tie viščiukai nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiris.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

Tathā hi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni. Juk, vienuoliai, višta ant tų kiaušinių tinkamai tupėjo, tinkamai perėjo, tinkamai brandino juos.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya: Lygiai gi, vienuoliai, taip, kad ir nekiltų vienuoliui, užsiimančiam (proto) lavinimu, toks noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“

atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. Jo protas vis vien išsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl išlavinimo.

Kissa bhāvitattā? Ko išlavinimo?

Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Atidos keturioms sritims … taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, phalagaṇḍassa vā phalagaṇḍantevāsikassa vā dissanteva vāsijaṭe aṅgulipadāni dissati aṅguṭṭhapadaṁ. No ca khvassa evaṁ ñāṇaṁ hoti: ‘ettakaṁ me ajja vāsijaṭassa khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti, atha khvassa khīṇe ‘khīṇan’teva ñāṇaṁ hoti. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei dailidė ar dailidės padėjėjas, žiūrėdamas į kirvio rankeną, pamatytų pirštų ir nykščio žymes. Jis nežinotų: „Štai tiek kirvio rankena susidėvėjo šiandien, štai tiek vakar, štai tiek prieš tai“. Bet kai ji susidėvi, jis žino, kad ji susidėvėjo.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ ñāṇaṁ hoti: ‘ettakaṁ me ajja āsavānaṁ khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti, atha khvassa khīṇe ‘khīṇan’teva ñāṇaṁ hoti. Lygiai gi, vienuoliai, taip vienuolis, užsiimantis (proto) lavinimu, nežino: „Štai tiek teršalų išnyko šiandien, štai tiek vakar, štai tiek prieš tai“. Bet kai jie išnyksta, jis žino, kad jie išnyko.

Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya cha māsāni udake pariyādāya hemantikena thale ukkhittāya vātātapaparetāni bandhanāni, tāni pāvussakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva parihāyanti, pūtikāni bhavanti. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų vandenyno laivas su lynais švartavimui. Po šešių mėnesių buvimo vandenyje, kai jis žiemą pastatytas krante, lynai, veikiami vėjo ir saulės, permerkti lietaus iš debesies, nesunkiai suirs, taps supuvę.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavantī”ti. Lygiai gi, vienuoliai, taip, vienuolio, užsiimančio (proto) lavinimu, pančiai nesunkiai atsileidžia, tampa supuvę.”

Sattamaṁ.
PreviousNext