Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 10.21 Palaipsninių suttų rinkinys 10
3. Mahāvagga 3. Didysis skyrius
Sīhanādasutta 21. Liūto riaumojimas
“Sīho, bhikkhave, migarājā sāyanhasamayaṁ āsayā nikkhamati. „Vienuoliai, liūtas, žvėrių karalius, iš ryto palieka savo guolį.
Āsayā nikkhamitvā vijambhati. Išėjęs iš guolio, pasirąžo, pažiovauja.
Vijambhitvā samantā catuddisaṁ anuviloketi. Pasirąžęs, pažiovavęs, apžiūri visas keturias pasaulio šalis.
Samantā catuddisaṁ anuviloketvā tikkhattuṁ sīhanādaṁ nadati. Apžiūrėjęs visas keturias pasaulio šalis, tris kartus suriaumoja liūto riaumojimą.
Tikkhattuṁ sīhanādaṁ naditvā gocarāya pakkamati. Tris kartus suriaumojęs liūto riaumojimą, eina ieškoti grobio.
Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?
‘Māhaṁ khuddake pāṇe visamagate saṅghātaṁ āpādesin’ti. Jis nenori netyčia sužaloti mažų būtybių kupinuose pavojų keliuose.
‘Sīho’ti kho, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa. Liūtas, vienuoliai, – tai Tathagatos, arahanto, tobulai nušvitusio Budos metafora.
Yaṁ kho, bhikkhave, tathāgato parisāya dhammaṁ deseti, idamassa hoti sīhanādasmiṁ. Tathagatos Dhammos dėstymas sambūriuose, vienuoliai, yra jo „liūto riaumojimas“.
Dasayimāni, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalāni, yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Vienuoliai, esti šios dešimt Tathagatos galių, kurias turėdamas, Tathagata užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Katamāni dasa? Kokios dešimt?
Idha, bhikkhave, tathāgato ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṁ pajānāti. Tathagata iš tikrųjų supranta, kas įmanoma ir, kas neįmanoma.
Yampi, bhikkhave, tathāgato ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta, kas įmanoma ir, kas neįmanoma, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato atītānāgatapaccuppannānaṁ kammasamādānānaṁ ṭhānaso hetuso vipākaṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta praeityje, ateityje ir dabartyje apsiimtų veiksmų vaisių (subrendimo) sąlygas ir priežastis.
Yampi, bhikkhave, tathāgato atītānāgatapaccuppannānaṁ kammasamādānānaṁ ṭhānaso hetuso vipākaṁ yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta praeityje, ateityje ir dabartyje apsiimtų veiksmų vaisių (subrendimo) sąlygas ir priežastis, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato sabbatthagāminiṁ paṭipadaṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta visur vedančius kelius.
Yampi, bhikkhave, tathāgato sabbatthagāminiṁ paṭipadaṁ yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta visur vedančius kelius, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato anekadhātuṁ nānādhātuṁ lokaṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta daugybės elementų, įvairių elementų pasaulį.
Yampi, bhikkhave, tathāgato anekadhātuṁ nānādhātuṁ lokaṁ yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti …pe… brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta daugybės elementų, įvairių elementų pasaulį, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato sattānaṁ nānādhimuttikataṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta įvairius būtybių polinkius.
Yampi, bhikkhave, tathāgato sattānaṁ nānādhimuttikataṁ yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti …pe… brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta įvairius būtybių polinkius, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato parasattānaṁ parapuggalānaṁ indriyaparopariyattaṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta kitų būtybių, kitų asmenų dvasinių gebėjimų lygį.
Yampi, bhikkhave, tathāgato parasattānaṁ parapuggalānaṁ indriyaparopariyattaṁ yathābhūtaṁ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti …pe… brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta kitų būtybių, kitų asmenų dvasinių gebėjimų lygį, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia …pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṁ saṅkilesaṁ vodānaṁ vuṭṭhānaṁ yathābhūtaṁ pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata iš tikrųjų supranta džhanų, išsilaisvinimų, sutelkties ir pasiekimų užterštumą, apvalymą ir išėjimą (iš jų).
Yampi …pe… pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti …pe… brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata iš tikrųjų supranta džhanų, išsilaisvinimų, sutelkties ir pasiekimų užterštumą, apvalymą ir išėjimą (iš jų), tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati, seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ dvepi jātiyo tissopi jātiyo catassopi jātiyo pañcapi jātiyo dasapi jātiyo vīsampi jātiyo tiṁsampi jātiyo cattālīsampi jātiyo paññāsampi jātiyo jātisatampi jātisahassampi jātisatasahassampi anekepi saṁvaṭṭakappe anekepi vivaṭṭakappe anekepi saṁvaṭṭavivaṭṭakappe, ‘amutrāsiṁ evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto amutra udapādiṁ; tatrāpāsiṁ evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno’ti, iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati. Toliau, vienuoliai, Tathagata prisimena daugelį praeitų gyvenimų, t. y.: vieną gimimą, du gimimus, tris gimimus, keturis gimimus, penkis gimimus, dešimt gimimų, dvidešimt gimimų, trisdešimt gimimų, keturiasdešimt gimimų, penkiasdešimt gimimų, šimtą gimimų, tūkstantį gimimų, šimtą tūkstančių gimimų, daugybę vystymosi erų, daugybę nykimo erų, daugybę vystymosi–nykimo erų. „Buvau toks ir toks, tokiu vardu, tokios giminės, tokios išvaizdos, valgiau taip, patyriau tokius malonumus ir skausmus, gyvenau tiek metų, ten miręs, atgimiau štai ten; toliau buvau ten, tokiu vardu, tokios giminės, tokios išvaizdos, valgiau taip, patyriau tokius malonumus ir skausmus, gyvenau tiek metų, ten miręs, atgimiau čia”. Taip jis išsamiai, su buitiškomis detalėmis prisimena daugelį praeitų gyvenimų.
Yampi, bhikkhave, tathāgato anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati, seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ dvepi jātiyo …pe… iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata prisimena daugelį praeitų gyvenimų, t. y.: vieną gimimą, du gimimus … jis išsamiai, su buitiškomis detalėmis prisimena daugelį praeitų gyvenimų, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. Toliau, vienuoliai, Tathagata išgryninta viršžmogiška dieviška akimi mato kaip mirštančios būtybės atgimsta žemesnėmis, aukštesnėmis, gražiomis, negražiomis, geroje vietoje, blogoje vietoje. Jis supranta kaip būtybių gyvenimų eiga priklauso nuo jų veiksmų. „Šios gerbiamos būtybės, blogo kūno elgesio, blogo kalbos elgesio, blogo proto elgesio, įžeidinėjančios tauriuosius, neteisingų pažiūrų, elgėsi besivadovaudamos neteisingomis pažiūromis. Jos po kūno žūties, po mirties atgimė pragaištingoje, blogoje vietoje, kančių pasaulyje, pragare. O šios gerbiamos būtybės, gero kūno elgesio, gero kalbos elgesio, gero proto elgesio, neįžeidinėjančios tauriųjų, teisingų pažiūrų, elgėsi besivadovaudamos teisingomis pažiūromis, jos po kūno žūties, po mirties atgimė geroje vietoje, dangaus pasaulyje.” Taip jis išgryninta viršžmogiška dieviška akimi mato kaip miruštančios būtybės atgimsta žemesnėmis, aukštesnėmis, gražiomis, negražiomis, geroje vietoje, blogoje vietoje. Jis supranta kaip būtybių gyvenimų eiga priklauso nuo jų veiksmų.
Yampi, bhikkhave, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena …pe… yathākammūpage satte pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata išgryninta viršžmogiška dieviška akimi mato kaip mirštančios būtybės atgimsta žemesnėmis, aukštesnėmis … supranta kaip būtybių gyvenimų eiga priklauso nuo jų veiksmų, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Toliau, vienuoliai, Tathagata, sunaikinęs ydas, dar šiame gyvenime tiesiogine patirtimi pažinęs neturintį ydų aukščiausią proto išlaisvinimą ir išlaisvinimą išmintimi, būna juose.
Yampi, bhikkhave, tathāgato āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṁ hoti, yaṁ balaṁ āgamma tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Ir tai, kad Tathagata, sunaikinęs ydas, dar šiame gyvenime tiesiogine patirtimi pažinęs neturintį ydų aukščiausią proto išlaisvinimą ir išlaisvinimą išmintimi, būna juose, tai taip pat yra Tathagatos turima Tathagatos galia, dėl kurios jis užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.
Imāni kho, bhikkhave, dasa tathāgatassa tathāgatabalāni, yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavattetī”ti. Vienuoliai, šios yra dešimt Tathagatos galių, kurias turėdamas, Tathagata užsitikrina geriausio iš geriausių vietą, suriaumoja liūto riaumojimą sambūriuose, pasuka šventą ratą.”
Paṭhamaṁ.