Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 33 Taip bylota
DukanipÄta Porų knyga
Paį¹hamavagga 1. Pirmasis skyrius
DutiyasÄ«lasutta 17. Antroji sutta apie dorovÄ
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: AÅ” girdÄjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
āDvÄ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato puggalo yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ sagge. āVienuoliai, dviem bruožais pasižymintis žmogus (kammos) paliekamas danguje lyg ten atneÅ”tas.
Katamehi dvīhi? Kokiais dviem?
Bhaddakena ca sÄ«lena, bhaddikÄya ca diį¹į¹hiyÄ. Puikia dorove ir puikiu požiÅ«riu.
Imehi kho, bhikkhave, dvÄ«hi dhammehi samannÄgato puggalo yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ saggeāti. Å iais, vienuoliai, dviem bruožais pasižymintis žmogus (kammos) paliekamas danguje lyg ten atneÅ”tas.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Apie tai Palaimintasis kalbÄjo.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
āBhaddakena ca sÄ«lena, āPuikia dorove
bhaddikÄya ca diį¹į¹hiyÄ; ir puikiu požiÅ«riu ā
Etehi dvīhi dhammehi, Ŕiais dviem bruožais
yo samannÄgato naro; pasižymintis žmogus
KÄyassa bhedÄ sappaƱƱo, po kÅ«no žūties, iÅ”mintingasis,
saggaį¹ so upapajjatÄ«āti. atgimsta danguje.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbÄjo. Taip aÅ” girdÄjau.
Chaį¹į¹haį¹.