Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Itivuttaka 33 Taip bylota

Dukanipāta Porų knyga

Paį¹­hamavagga 1. Pirmasis skyrius

Dutiyasīlasutta 17. Antroji sutta apie dorovę

VuttaƱhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: AÅ” girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:

ā€œDvÄ«hi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. ā€žVienuoliai, dviem bruožais pasižymintis žmogus (kammos) paliekamas danguje lyg ten atneÅ”tas.

Katamehi dvīhi? Kokiais dviem?

Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā. Puikia dorove ir puikiu požiūriu.

Imehi kho, bhikkhave, dvÄ«hi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ saggeā€ti. Å iais, vienuoliai, dviem bruožais pasižymintis žmogus (kammos) paliekamas danguje lyg ten atneÅ”tas.ā€

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.

Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:

ā€œBhaddakena ca sÄ«lena, ā€žPuikia dorove

bhaddikāya ca diį¹­į¹­hiyā; ir puikiu požiÅ«riu –

Etehi dvīhi dhammehi, Ŕiais dviem bruožais

yo samannāgato naro; pasižymintis žmogus

Kāyassa bhedā sappañño, po kūno žūties, iŔmintingasis,

saggaṁ so upapajjatÄ«ā€ti. atgimsta danguje.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aÅ” girdėjau.

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext