Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 48 Taip bylota 48
Dukanipāta Porų knyga
Dutiyavagga 2. Antrasis skyrius
Āpāyikasutta Pragaištinga vieta
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
“Dveme, bhikkhave, āpāyikā nerayikā idamappahāya. „Šie du, vienuoliai, nepalikę (savo nedoro elgesio, atgims) pragaištingoje vietoje, pragare.
Katame dve? Kurie du?
Yo ca abrahmacārī brahmacāripaṭiñño, yo ca paripuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ carantaṁ amūlakena abrahmacariyena anuddhaṁseti. Tas, kuris apsimeta gyvenančiuoju šventą gyvenimą, kai pats jo negyvena, ir kuris nepagrįstai apkaltina praktikuojantįjį tobulą, tyrą šventą gyvenimą tuo, kad jį šiuo nepraktikuoja.
Ime kho, bhikkhave, dve āpāyikā nerayikā idamappahāyā”ti. „Šitie yra du,, kurie nepalikę (savo nedoro elgesio, atgims) pragaištingoje vietoje, pragare.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
“Abhūtavādī nirayaṁ upeti, „Pasakojantysis nebūtus dalykus,
Yo vāpi katvā na karomi cāha; ar tas, kuris neigia padaręs tai, ką padarė,
Ubhopi te pecca samā bhavanti, abu tie žemų darbų žmonės
Nihīnakammā manujā parattha. vėliau, kitame gyvenime, tampa lygūs.
Kāsāvakaṇṭhā bahavo, Geltonais apdarais apsivynioję kaklus,
pāpadhammā asaññatā; amoralūs, nesitvardantys,
Pāpā pāpehi kammehi, blogiečiai dėl nelabų veiksmų
nirayaṁ te upapajjare. atgimsta pragare.
Seyyo ayoguḷo bhutto, Geriau praryti geležies rutulį
tatto aggisikhūpamo; įkaitintą, panašu į ugnies liepsną,
Yañce bhuñjeyya dussīlo, nei nedorajam, nesitvardančiajam
raṭṭhapiṇḍamasaññato”ti. mėgautis šalies nešamomis aukomis.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Ekādasamaṁ.