Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 71 Taip bylota 71
Tikanipāta Trejetukų knyga
Tatiyavagga 3. Trečiasis skyrius
Sammādiṭṭhikasutta Teisingų pažiūrų
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
“Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. „Esu matęs, vienuoliai, gero kūno elgesio, gero kalbos elgesio, gero proto elgesio būtybes, neįžeidinėjančias tauriųjų, teisingų pažiūrų, kurios elgiasi besivadovaudamos teisingomis pažiūromis.
Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā. Jos po kūno žūties, po mirties atgimsta geroje vietoje, dangaus pasaulyje.
Taṁ kho panāhaṁ, bhikkhave, nāññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā sutvā vadāmi. Ir sakau aš tai, vienuoliai, ne dėl to, kad būčiau girdėjęs tai iš kokio atsiskyrėlio ar brahmano.
Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Esu matęs, vienuoliai, gero kūno elgesio, gero kalbos elgesio, gero proto elgesio būtybes, neįžeidinėjančias tauriųjų, teisingų pažiūrų, kurios elgiasi besivadovaudamos teisingomis pažiūromis.
Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā. Jos po kūno žūties, po mirties atgimsta geroje vietoje, dangaus pasaulyje.
Api ca, bhikkhave, yadeva sāmaṁ ñātaṁ sāmaṁ diṭṭhaṁ sāmaṁ viditaṁ tadevāhaṁ vadāmi. Sakau aš tai, vienuoliai, dėl to, kas pats tai pažinau, pats pamačiau, pats suvokiau.
Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Esu matęs, vienuoliai, gero kūno elgesio, gero kalbos elgesio, gero proto elgesio būtybes, neįžeidinėjančias tauriųjų, teisingų pažiūrų, kurios elgiasi besivadovaudamos teisingomis pažiūromis.
Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā”ti. Jos po kūno žūties, po mirties atgimsta geroje vietoje, dangaus pasaulyje.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
“Sammā manaṁ paṇidhāya, „Žmogus turėjęs ketinimus su teisingomis mintimis,
sammā vācañca bhāsiya; kalbėjęs teisingus žodžius,
Sammā kammāni katvāna, atlikęs teisingus veiksmus
kāyena idha puggalo. kūnu čia,
Bahussuto puññakaro, išsilavinęs, darantis nuopelningus veiksmus
appasmiṁ idha jīvite; šiame trumpame gyvenime,
Kāyassa bhedā sappañño, po kūno žūties tas išmintingasis
saggaṁ so upapajjatī”ti. atgimsta danguje.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Dutiyaṁ.