Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 80 Taip bylota 80
Tikanipāta Trejetukų knyga
Catutthavagga Ketvirtasis skyrius
Vitakkasutta Mintys
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
“Tayome, bhikkhave, akusalavitakkā. „Esti, vienuoliai, šios trys nedorų minčių rūšys.
Katame tayo? Kokios trys?
Anavaññattipaṭisaṁyutto vitakko, lābhasakkārasilokapaṭisaṁyutto vitakko, parānuddayatāpaṭisaṁyutto vitakko. Mintys susijusios su socialine padėtimi, mintys susijusios su pralobimu, garbe ir išgarsėjimu, mintys susijusios su pernelyg dideliu susirūpinimu dėl kitų.
Ime kho, bhikkhave, tayo akusalavitakkā”ti. Šios, vienuoliai, yra tris nedorų minčių rūšys.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
“Anavaññattisaṁyutto, „Kam rūpi socialinė padėtis,
lābhasakkāragāravo; pralobimas, garbė ir išgarsėjimas,
Sahanandī amaccehi, kas džiaugiasi su draugais,
ārā saṁyojanakkhayā. toli tas nuo pančių išsekimo.
Yo ca puttapasuṁ hitvā, Kas gi paliko vaikus ir gyvulius,
Vivāhe saṁharāni ca; piršlybas ir prikauptus turtus,
Bhabbo so tādiso bhikkhu, toks vienuolis gali
Phuṭṭhuṁ sambodhimuttaman”ti. prisiliesti prie aukščiausio tobulo nušvitimo.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Paṭhamaṁ.