Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 82 Taip bylota 82
Tikanipāta Trejetukų knyga
Catutthavagga Ketvirtasis skyrius
Devasaddasutta Dievybių krykštavimai
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
“Tayome, bhikkhave, devesu devasaddā niccharanti samayā samayaṁ upādāya. „Esti šios trys, vienuoliai, aplinkybės, kuomet tarp dievybių pasklinda krykštavimai.
Katame tayo? Kokios trys?
Yasmiṁ, bhikkhave, samaye ariyasāvako kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya ceteti, tasmiṁ samaye devesu devasaddo niccharati: Tuo metu, vienuoliai, kai tauriųjų mokinys nusiskutęs plaukus, apsirengęs geltonais apdarais, žengia priekin iš namų į gyvenimą be namų, tarp dievybių pasklinda krykštavimai:
‘eso ariyasāvako mārena saddhiṁ saṅgāmāya cetetī’ti. „Šis tauriųjų mokinys ketina kovoti su Māra!”
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo devesu devasaddo niccharati samayā samayaṁ upādāya. Tai, vienuoliai, pirmoji aplinkybė, kuomet tarp dievybių pasklinda krykštavimai.
Puna caparaṁ, bhikkhave, yasmiṁ samaye ariyasāvako sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanānuyogamanuyutto viharati, tasmiṁ samaye devesu devasaddo niccharati: Toliau, vienuoliai, tuo metu, kai tauriųjų mokinys buvoja pasišventęs septynių nušvitimo veiksnių lavinimui, tarp dievybių pasklinda krykštavimai:
‘eso ariyasāvako mārena saddhiṁ saṅgāmetī’ti. „Šis tauriųjų mokinys kovoja su Māra!”
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo devesu devasaddo niccharati samayā samayaṁ upādāya. Tai, vienuoliai, antroji aplinkybė, kuomet tarp dievybių pasklinda krykštavimai.
Puna caparaṁ, bhikkhave, yasmiṁ samaye ariyasāvako āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati, tasmiṁ samaye devesu devasaddo niccharati: Toliau, vienuoliai, tuo metu, kai tauriųjų mokinys, sunaikinęs ydas, dar šiame gyvenime tiesiogine patirtimi pažinęs neturintį ydų aukščiausią proto išlaisvinimą ir išlaisvinimą išmintimi, buvoja juose, tarp dievybių pasklinda krykštavimai:
‘eso ariyasāvako vijitasaṅgāmo tameva saṅgāmasīsaṁ abhivijiya ajjhāvasatī’ti. „Šis tauriųjų mokinys laimėjo kovą, gyvena nugalėtoju!”
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo devesu devasaddo niccharati samayā samayaṁ upādāya. Tai, vienuoliai, trečioji aplinkybė, kuomet tarp dievybių pasklinda krykštavimai.
Ime kho, bhikkhave, tayo devesu devasaddā niccharanti samayā samayaṁ upādāyā”ti. Šios, vienuoliai, yra trys aplinkybės, kuomet tarp dievybių pasklinda krykštavimai.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
“Disvā vijitasaṅgāmaṁ, „Pamatę kovos nugalėtoją,
sammāsambuddhasāvakaṁ; tobulai pabudusiojo mokinį
Devatāpi namassanti, net dievybės garbina
mahantaṁ vītasāradaṁ. tą didįjį bebaimį.
Namo te purisājañña, „Garbė tau, išskirtini žmogau,
yo tvaṁ dujjayamajjhabhū; nugalėjusiam sunkiai nugalimą,
Jetvāna maccuno senaṁ, įveikusiam mirties armiją,
vimokkhena anāvaraṁ. nesutrikdomam dėl išsilaisvinimo.”
Iti hetaṁ namassanti, Taip garbina dievybės tą,
devatā pattamānasaṁ; kuris įgyvendino savo siekius.
Tañhi tassa na passanti, Juk jos nemato jame nieko,
yena maccuvasaṁ vaje”ti. dėl ko galėtų jis patekti į mirties nasrus.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Tatiyaṁ.