Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Itivuttaka 97 Taip bylota 97

Tikanipāta Trejetukų knyga

Pañcamavagga Penktasis skyrius

Kalyāṇasīlasutta Kilni dorovė

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:

“Kalyāṇasīlo, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo kalyāṇapañño imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccati—„Vienuoliai, vienuolis, kuris yra kilnios dorovės, kilnios dhammos, kilnios išminties, šiame Mokyme ir Disciplinoje vadinamas tobulu, nugyvenusiu gyvenimą tobulai, aukščiausiu žmogumi.

Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasīlo hoti? Ir kokiu būdu, vienuoliai, vienuolis yra kilnios dorovės?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Štai, vienuoliai, vienuolis yra dorovingas, jis gyvena sulaikydamas save vienuoliškais priesakais, laikydamasis gero elgesio, matydamas pavojų mažiausiame prasižengime, jis įsipareigoja laikytis priesakų.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasīlo hoti. Tokiu būdu, vienuoliai, vienuolis yra kilnios dorovės.

Iti kalyāṇasīlo. Tai kilnios dorovės vienuolis.

Kalyāṇadhammo ca kathaṁ hoti? Ir kokiu būdu jis yra kilnios dhammos?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanānuyogamanuyutto viharati. Štai, vienuoliai, vienuolis buvoja pasišventęs septynių nušvitimo veiksnių lavinimui.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo hoti. Tokiu būdu vienuoliai, vienuolis yra kilnios dhammos.

Iti kalyāṇasīlo, kalyāṇadhammo. Tai kilnios dorovės ir kilnios dhammos vienuolis.

Kalyāṇapañño ca kathaṁ hoti? Ir kokiu būdu jis yra kilnios išminties?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Štai, vienuoliai, vienuolis, išsekinęs antplūdžius, dar šiame gyvenime tiesiogine patirtimi pažinęs neturintį antplūdžių aukščiausią proto išlaisvinimą ir išlaisvinimą išmintimi, buvoja juose.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇapañño hoti. Tokiu būdu vienuoliai, vienuolis yra kilnios išminties.

Iti kalyāṇasīlo kalyāṇadhammo kalyāṇapañño imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccatī”ti. Taip tas, kuris yra kilnios dorovės, kilnios dhammos, kilnios išminties, šiame Mokyme ir Disciplinoje vadinamas tobulu, nugyvenusiu gyvenimą tobulai, aukščiausiu žmogumi.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.

Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:

“Yassa kāyena vācāya, „Kas kūnu, kalba

manasā natthi dukkaṭaṁ; ir protu neprasižengia,

Taṁ ve kalyāṇasīloti, apie tą sąžiningą vienuolį

āhu bhikkhuṁ hirīmanaṁ. sako „jis kilnios dorovės”.

Yassa dhammā subhāvitā, Kas gerai išlavina dhammas,

satta sambodhigāmino; septynis veiksnius vedančius į pabudimą,

Taṁ ve kalyāṇadhammoti, apie tą nepasipūtusį vienuolį

āhu bhikkhuṁ anussadaṁ. sako „jis kilnios dhammos”.

Yo dukkhassa pajānāti, Kas supranta kančios

idheva khayamattano; išsekimą pats čia ir dabar,

Taṁ ve kalyāṇapaññoti, apie tą vienuolį be antplūdžių

āhu bhikkhuṁ anāsavaṁ. sako „jis kilnios išminties”.

Tehi dhammehi sampannaṁ, Kas pasižymi šiomis trimis savybėmis,

anīghaṁ chinnasaṁsayaṁ; romus, nutraukęs abejones,

Asitaṁ sabbalokassa, neprisirišęs prie nieko pasaulyje,

āhu sabbapahāyinan”ti. apie tą sako, „jis palikęs viską”.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext