Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Itivuttaka 98 Taip bylota 98

Tikanipāta Trejetukų knyga

Pañcamavagga Penktasis skyrius

Dānasutta Dovanos

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:

“Dvemāni, bhikkhave, dānāni—„Vienuoliai, esti šios dviejų rūšių dovanos.

āmisadānañca dhammadānañca. Žemiškos dovanos ir dhammos dovana.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ dānānaṁ yadidaṁ dhammadānaṁ. Ir tarp šių dviejų rūšių dovanų, vienuoliai, viršiausia yra dhammos dovana.

Dveme, bhikkhave, saṁvibhāgā—Šios, vienuoliai, yra dviejų rūšių dalybos:

āmisasaṁvibhāgo ca dhammasaṁvibhāgo ca. žemiškos dalybos ir dhammos dalybos.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ saṁvibhāgānaṁ yadidaṁ dhammasaṁvibhāgo. Ir tarp šių dviejų rūšių dalybų, vienuoliai, viršiausios yra dhammos dalybos.

Dveme, bhikkhave, anuggahā—Šie, vienuoliai, yra dviejų rūšių palaikymai:

āmisānuggaho ca dhammānuggaho ca. žemiškas palaikymas ir dhammos palaikymas.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ anuggahānaṁ yadidaṁ dhammānuggaho”ti. Ir tarp šių dviejų rūšių palaikymų, vienuoliai, viršiausias yra dhammos palaikymas.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.

Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:

“Yamāhu dānaṁ paramaṁ anuttaraṁ, Suprantantis ką vadina aukščiausia nepranokstama dovana,

Yaṁ saṁvibhāgaṁ bhagavā avaṇṇayi; dalybas, kurias gyrė Palaimintasis,

Aggamhi khettamhi pasannacitto, tikėdamas širdimi aukščiausiu lauku,

Viññū pajānaṁ ko na yajetha kāle. kuris išmintingas žmogus neaukotų, kai tam yra laikas?

Ye ceva bhāsanti suṇanti cūbhayaṁ, Kurie su tikinčia širdimi Gerai Žengusiojo nurodymais

Pasannacittā sugatassa sāsane; kalba ar klauso,

Tesaṁ so attho paramo visujjhati, kurie neužsimiršdami seka Gerai Žengusiojo nurodymais,

Ye appamattā sugatassa sāsane”ti. jų aukščiausias tikslas išsigrynina.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.

Navamaṁ.
PreviousNext