Other Translations: Deutsch , English , Polski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 15.5 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 15

1. Paṭhamavagga 1. Pirmasis skyrius

Pabbatasutta 5. Kalnas

Sāvatthiyaṁ viharati …pe… ārāme …pe…. Palaimintasis buvo apsistojęs … vienuolyne … netoli Savatthi.

Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Ir štai vienas vienuolis nuėjo pas Palaimintąjį. Atėjęs pasveikino jį ir atsisėdo iš šono. Sėdėdamas gi iš šono tas vienuolis pasakė Palaimintajam štai ką:

“kīvadīgho nu kho, bhante, kappo”ti? „Kokios trukmės, Garbusis, yra kappa (kalpa, era)?”

“Dīgho kho, bhikkhu, kappo. „Ilga, vienuoli, yra kappa.

So na sukaro saṅkhātuṁ ettakāni vassāni iti vā, ettakāni vassasatāni iti vā, ettakāni vassasahassāni iti vā, ettakāni vassasatasahassāni iti vā”ti. Nėra lengva jos trukmę suskaičiuoti (ir pasakyti) „joje yra tiek metų”, arba „joje yra tiek šimtų metų”, arba „joje yra tiek tūkstančių metų”, arba „joje yra tiek šimtų tūkstančių metų”.”

“Sakkā pana, bhante, upamaṁ kātun”ti? „Bet ar įmanoma, Garbusis, su kuo nors palyginti?”

“Sakkā, bhikkhū”ti bhagavā avoca. „Įmanoma, vienuoli”, – pasakė Palaimintasis.

“Seyyathāpi, bhikkhu, mahāselo pabbato yojanaṁ āyāmena yojanaṁ vitthārena yojanaṁ ubbedhena acchinno asusiro ekagghano. „Panašiai, vienuoli, kaip jei būtų didžiulė uola, kalnas, jodžianos (apie 12km) ilgio, jodžianos pločio ir jodžianos aukščio, nesuskaldytas, pilnaviduris, vienalytis.

Tamenaṁ puriso vassasatassa vassasatassa accayena kāsikena vatthena sakiṁ sakiṁ parimajjeyya. Ir kas šimtą metų žmogus vieną kartą perbrauktų per jį šilkine skiaute.

Khippataraṁ kho so, bhikkhu, mahāselo pabbato iminā upakkamena parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, na tveva kappo. Ta, vienuoli, didžiulė uola, kalnas tokiu būdu išnyks, baigsis greičiau, nei kappa.

Evaṁ dīgho, bhikkhu, kappo. Tokia ilga, vienuoli, yra kappa.

Evaṁ dīghānaṁ kho, bhikkhu, kappānaṁ neko kappo saṁsito, nekaṁ kappasataṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasahassaṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasatasahassaṁ saṁsitaṁ. Ir daug tokio ilgio, vienuoli, kappų praklajota samsaroje, daug šimtų kappų praklajota samsaroje, daug tūkstančių kappų praklajota samsaroje, daug šimtų tūkstančių kappų praklajota samsaroje.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

Anamataggoyaṁ, bhikkhu, saṁsāro. Vienuoli, neįsivaizduojama kada buvo šios samsaros pradžia.

Pubbā koṭi …pe… Neįmanoma praeity nurodyti …

yāvañcidaṁ, bhikkhu, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṁ, alaṁ virajjituṁ, alaṁ vimuccitun”ti. Ir to, vienuoli, tikrai jau pakanka nusivilti visais sąlygotais dalykais, pakanka aistrai užgesinti, pakanka išsilaisvinti (iš samsaros).”

Pañcamaṁ.
PreviousNext