Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 15.13 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 15
2. Dutiyavagga 2. Antrasis skyrius
Tiṁsamattasutta 13. Trisdešimt
Rājagahe viharati veḷuvane. Palaimintasis buvo apsistojęs netoli Radžagahos, bambukų giraitėje.
Atha kho tiṁsamattā pāveyyakā bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṁsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṁyojanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ir štai trisdešimt vienuolių iš Pavos, kurie visi buvo gyvenantys miške, renkantys aukas, dėvintys skudurų iš šiukšlyno apdarus, turintys tik tris apdarus, (bet) visi dar su pančiais, nuėjo pas Palaimintąjį. Atėję pasveikino jį ir atsisėdo iš šono.
Atha kho bhagavato etadahosi: Ir štai Palaimintasis pagalvojo:
“ime kho tiṁsamattā pāveyyakā bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṁsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṁyojanā. „Šie trisdešimt vienuolių iš Pavos, visi gyvena miške, renka aukas, dėvi skudurų iš šiukšlyno apdarus, turi tik tris apdarus, (bet) visi dar yra su pančiais.
Yannūnāhaṁ imesaṁ tathā dhammaṁ deseyyaṁ yathā nesaṁ imasmiṁyeva āsane anupādāya āsavehi cittāni vimucceyyun”ti. Išdėstysiu jiems mokymą taip, kad jų protai dabar pat dėl neprisirišimo išsilaisvintų nuo ydų.“
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Ir štai Palaimintasis kreipėsi į vienuolius:
“bhikkhavo”ti. „Vienuoliai!”
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. „Taip, Garbusis,” – atsakė Palaimintajam tie vienuoliai.
Bhagavā etadavoca: Palaimintasis štai ką pasakė:
“Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro. „Vienuoliai, neįsivaizduojama kada buvo šios samsaros pradžia.
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ sandhāvataṁ saṁsarataṁ. Neįmanoma praeity nurodyti trikdomų neišmanymo, esančių troškimo pančiuose, besiblaškančių, klajojančių samsaroje, būtybių pradžią.
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, yaṁ vā catūsu mahāsamuddesu udakan”ti? Kaip manote, vienuoliai, ko yra daugiau, ar, per tą labai ilgą laiką, kol jūs blaškėtės, klajojote samsaroje, pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą, ar vandens keturiuose didžiuose vandenynuose?”
“Yathā kho mayaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāma, etadeva, bhante, bahutaraṁ, yaṁ no iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakan”ti. „Garbusis, pagal tai, kaip suprantame Palaimintojo dėstytą mokymą, daugiau yra per tą labai ilgą laiką, kol mes blaškėmės, klajojome samsaroje, pralieto, ištryškusio kraujo, kai mums nukirto galvą, bet tikrai ne vandens keturiuose didžiuose vandenynuose.”
“Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha. „Puiku, puiku, vienuoliai, gerai, vienuoliai, kad jūs mano dėstytą mokymą taip suprantate.
Etadeva, bhikkhave, bahutaraṁ, yaṁ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ. Tikrai, vienuoliai, per tą labai ilgą laiką, kol jūs blaškėtės, klajojote samsaroje, pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą, yra daugiau nei vandens keturiuose didžiuose vandenynuose.
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, gunnaṁ sataṁ gobhūtānaṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ. Ilgą laiką jūs, vienuoliai, buvote karvėmis. Pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą, kai buvote karvėmis, yra tikrai daugiau nei vandens keturiuose didžiuose vandenynuose.
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, mahiṁsānaṁ sataṁ mahiṁsabhūtānaṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ …pe… Ilgą laiką jūs, vienuoliai, buvote bizonais. Pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą, kai buvote bizonais …
dīgharattaṁ vo, bhikkhave, urabbhānaṁ sataṁ urabbhabhūtānaṁ …pe… Ilgą laiką jūs, vienuoliai, buvote avinais …
ajānaṁ sataṁ ajabhūtānaṁ … buvote ožiais …
migānaṁ sataṁ migabhūtānaṁ … buvote elniais …
kukkuṭānaṁ sataṁ kukkuṭabhūtānaṁ … buvote gaidžiais …
sūkarānaṁ sataṁ sūkarabhūtānaṁ … buvote kiaulėmis …
dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā gāmaghātāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ. Ilgą laiką jūs, vienuoliai, gavote mirties bausmę, kai buvote pagauti kaip kaimų vagys. Tuomet pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą …
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā pāripanthikāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ. Ilgą laiką jūs, vienuoliai, gavote mirties bausmę, kai buvote pagauti kaip kelių plėšikai …
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā pāradārikāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ. Ilgą laiką jūs, vienuoliai, gavote mirties bausmę, kai buvote pagauti kaip svetimautojai. Tuomet pralieto, ištryškusio kraujo, kai jums nukirto galvą, yra tikrai daugiau nei vandens keturiuose didžiuose vandenynuose.
Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?
Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro …pe… Vienuoliai, neįsivaizduojama kada buvo šios samsaros pradžia …
alaṁ vimuccitun”ti. pakanka išsilaisvinti (iš samsaros).”
Idamavoca bhagavā. Štai ką pasakė Palaimintasis.
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. Patenkinti tie vienuoliai džiaugėsi Palaimintojo žodžiais.
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne tiṁsamattānaṁ pāveyyakānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti. Ir tuo pat metu, kai buvo išdėstomas šis išaiškinimas, tų trisdešimties vienuolių protai dėl nesisavinimo išsilaisvino nuo ydų.
Tatiyaṁ.