Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 22.22 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 22
3. Bhāravagga 3. Našta
Bhārasutta 22. Našta
Sāvatthiyaṁ … tatra kho … Savatthyje.
“bhārañca vo, bhikkhave, desessāmi bhārahārañca bhārādānañca bhāranikkhepanañca. „Vienuoliai, mokysiu jūs apie naštą, naštnešį, naštos paėmimą ir naštos numetimą.
Taṁ suṇātha. To klausykite.
Katamo ca, bhikkhave, bhāro? Ir kas, vienuoliai, yra našta?
Pañcupādānakkhandhā tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad tai penki savinami sandai.
Katame pañca? Kokie penki?
Rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho; Materialios formos savinamas sandas, jausmo tono savinamas sandas, suvokimo savinamas sandas, proto darinių savinamas sandas, sąmonės savinamas sandas.
ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhāro. Tai, vienuoliai, vadinama našta.
Katamo ca, bhikkhave, bhārahāro? Ir kas, vienuoliai, yra naštnešys?
Puggalo tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad tai asmuo:
Yvāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto; garbingasis tokiu ir tokiu vardu, iš tokios ir tokios giminės.
ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhārahāro. Tai, vienuoliai, vadinama naštnešiu.
Katamañca, bhikkhave, bhārādānaṁ? Ir kas, vienuoliai, yra naštos paėmimas?
Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—Tai yra tas troškimas, kuris yra su džiugesiu ir aistra ir veda į pakartotiną būtį, randantis pasitenkinimą tai čia, tai ten. O būtent,
kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā. Juslinių malonumų troškimas, troškimas būti, troškimas nebūti.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, bhārādānaṁ. Tai, vienuoliai, vadinama naštos paėmimu.
Katamañca, bhikkhave, bhāranikkhepanaṁ? Ir kas, vienuoliai, yra naštos numetimas?
Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo. Tai yra visiškas to troškimo išblėsimas, baigtis, atmetimas, atsisakymas, išsilaisvinimas (nuo jo), (jo) nepriėmimas.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, bhāranikkhepanan”ti. Tai, vienuoliai, vadinama naštos numetimu.”
Idamavoca bhagavā. Štai ką pasakė Palaimintasis.
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā: Tai pasakė Gerai Žengęs, o toliau mokytojas tarė štai ką:
“Bhārā have pañcakkhandhā, „Išties, penki savinami sandai yra našta,
bhārahāro ca puggalo; naštnešys – tai asmenybė,
Bhārādānaṁ dukhaṁ loke, naštos paėmimas pasaulyje yra kančia,
bhāranikkhepanaṁ sukhaṁ. laimė yra naštos numetimas.
Nikkhipitvā garuṁ bhāraṁ, Numetus sunkią naštą,
aññaṁ bhāraṁ anādiya; kitos naštos nepasiėmus,
Samūlaṁ taṇhamabbuyha, išrovus troškimą su šaknim,
nicchāto parinibbuto”ti. nieko nenorima ir galutinai užgęstama.”
Paṭhamaṁ.