Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.95 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 22

10. Pupphavagga 10. Gėlės

Pheṇapiṇḍūpamasutta 95. Palyginimas su putų gumulu

Ekaṁ samayaṁ bhagavā ayujjhāyaṁ viharati gaṅgāya nadiyā tīre. Kartą Palaimintasis buvo apsistojęs Ajudžhajoje, Gangos upės pakrantėje.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Ten gi Palaimintasis kreipėsi į vienuolius:

“Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṁ gaṅgā nadī mahantaṁ pheṇapiṇḍaṁ āvaheyya. Tamenaṁ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya, asārakaññeva khāyeyya. Kiñhi siyā, bhikkhave, pheṇapiṇḍe sāro? Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei ši Gangos upė atneštų didelį putų gumulą. Geros regos žmogus jį apžiūrėtų, apmąstytų, visapusiškai ištyrinėtų. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tas pasirodytų esąs tuščias, dykas, neturintis šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis putų gumule?!

Evameva kho, bhikkhave, yaṁ kiñci rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ …pe… yaṁ dūre santike vā taṁ bhikkhu passati nijjhāyati yoniso upaparikkhati. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, asārakaññeva khāyati. Kiñhi siyā, bhikkhave, rūpe sāro? Lygiai gi, vienuoliai, taip vienuolis apžiūri, apmąsto, visapusiškai ištyrinėja bet kurią materiją: praeities, dabarties ar ateities, vidinę ar išorinę, akivaizdžią ar subtilią, žemesnę ar viršesnę, tolimą ar artimą. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, ta pasirodytų esanti tuščia, dyka, neturinti šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis materijoje?!

Seyyathāpi, bhikkhave, saradasamaye thullaphusitake deve vassante udake udakapubbuḷaṁ uppajjati ceva nirujjhati ca. Tamenaṁ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya, asārakaññeva khāyeyya. Kiñhi siyā, bhikkhave, udakapubbuḷe sāro? Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei rudenį lytų lietus dideliais lašais, ir ant vandens atsirastų ir pradingtų vandens burbulai. Geros regos žmogus juos apžiūrėtų, apmąstytų, visapusiškai ištyrinėtų. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tie pasirodytų esą tušti, dyki, neturintys šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis vandens burbule?!

Evameva kho, bhikkhave, yā kāci vedanā atītānāgatapaccuppannā …pe… yā dūre santike vā taṁ bhikkhu passati nijjhāyati yoniso upaparikkhati. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, asārakaññeva khāyati. Kiñhi siyā, bhikkhave, vedanāya sāro? Lygiai gi, vienuoliai, taip vienuolis apžiūri, išnagrinėja, visapusiškai ištyrinėja bet kurį jausmo toną: praeities … ar artimą. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus tas pasirodytų esąs tuščias, dykas, neturintis šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis jausmo tone?!

Seyyathāpi, bhikkhave, gimhānaṁ pacchime māse ṭhite majjhanhike kāle marīcikā phandati. Tamenaṁ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya …pe… kiñhi siyā, bhikkhave, marīcikāya sāro? Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei paskutinį vasaros mėnesį vidury dienos virpėtų miražas. Geros regos žmogus jį apžiūrėtų, apmąstytų, visapusiškai ištyrinėtų. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tas pasirodytų esąs tuščias, dykas, neturintis šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis miraže?!

Evameva kho, bhikkhave, yā kāci saññā …pe…. Lygiai gi taip vienuolis apžiūri, apmąsto, visapusiškai ištyrinėja bet kurį suvokimą …

Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṁ caramāno tiṇhaṁ kuṭhāriṁ ādāya vanaṁ paviseyya. So tattha passeyya mahantaṁ kadalikkhandhaṁ ujuṁ navaṁ akukkukajātaṁ. Tamenaṁ mūle chindeyya; mūle chetvā agge chindeyya, agge chetvā pattavaṭṭiṁ vinibbhujeyya. So tassa pattavaṭṭiṁ vinibbhujanto pheggumpi nādhigaccheyya, kuto sāraṁ. Tamenaṁ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya, asārakaññeva khāyeyya. Kiñhi siyā, bhikkhave, kadalikkhandhe sāro? Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei žmogus, kuriam reikia medžio šerdies, siekiantis rasti medžio šerdį, ieškantis medžio šerdies, pasiėmęs aštrų kirvį, beklajodamas įžengtų į mišką. Ten jis pamatytų didelį banano augalą, tiesų, jauną, be žiedo stiebo. Jis jį pirma nupjautų prie šaknies, tuomet nupjautų viršūnę, o nupjovęs viršūnę, perskirtų sluoksnius. Perskyrdamas sluoksnius jis ir minkštos medienos nerastų, kur jau ten šerdį?! Geros regos žmogus jį apžiūrėtų, apmąstytų, visapusiškai ištyrinėtų. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tas pasirodytų esąs tuščias, dykas, neturintis šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis banano augale?!

Evameva kho, bhikkhave, ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā …pe… ye dūre santike vā taṁ bhikkhu passati nijjhāyati yoniso upaparikkhati. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, asārakaññeva khāyati. Kiñhi siyā, bhikkhave, saṅkhāresu sāro? Lygiai gi, vienuoliai, taip vienuolis apžiūri, išnagrinėja, visapusiškai ištyrinėja bet kuriuos proto darinius: praeities … ar artimus. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tie pasirodytų esą tušti, dyki, neturintys šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis proto dariniuose?!

Seyyathāpi, bhikkhave, māyākāro vā māyākārantevāsī vā catumahāpathe māyaṁ vidaṁseyya. Tamenaṁ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya, asārakaññeva khāyeyya. Kiñhi siyā, bhikkhave, māyāya sāro? Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei iliuzionistas ar iliuzionisto padėjėjas rodytų magijos šou sankryžoje. Geros regos žmogus jį apžiūrėtų, apmąstytų, visapusiškai ištyrinėtų. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, tas pasirodytų esąs tuščias, dykas, neturintis šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis magijos šou?!

Evameva kho, bhikkhave, yaṁ kiñci viññāṇaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ …pe… yaṁ dūre santike vā, taṁ bhikkhu passati nijjhāyati yoniso upaparikkhati. Tassa taṁ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, asārakaññeva khāyati. Kiñhi siyā, bhikkhave, viññāṇe sāro? Lygiai gi, vienuoliai, taip vienuolis apžiūri, apmąsto, visapusiškai ištyrinėja bet kurią sąmonę: praeities, dabarties ar ateities, vidinę ar išorinę, akivaizdžią ar subtilią, žemesnę ar viršesnę, tolimą ar artimą. Jam apžiūrėjus, apmąsčius, visapusiškai ištyrinėjus, ta pasirodytų esanti tuščia, dyka, neturinti šerdies. Kokia, vienuoliai, galėtų būti šerdis sąmonėje?!

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi … saññāyapi … saṅkhāresupi … viññāṇasmimpi nibbindati. Tai matydamas, vienuoliai, apmokytas tauriųjų mokinys nusivilia ir materialia forma, nusivilia ir jausmo tonu, nusivilia ir suvokimu, nusivilia ir proto dariniais, nusivilia ir sąmone.

Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati. Vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti …pe… Nusivylus išblėsta aistra. Išblėsus aistrai išsilaisvinama. Išsilaisvinus ateina žinojimas, kad yra išsilaisvinta …

nāparaṁ itthattāyāti pajānāti”. nebebus čia daugiau būties.”

Idamavoca bhagavā. Štai ką pasakė Palaimintasis.

Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā: Tai pasakė Gerai Žengęs, o toliau mokytojas tarė štai ką:

“Pheṇapiṇḍūpamaṁ rūpaṁ, „Materija lyg putų gumulas,

vedanā bubbuḷūpamā; jausmo tonas lyg burbulas,

Marīcikūpamā saññā, suvokimas lyg miražas,

saṅkhārā kadalūpamā; proto dariniai lyg banano augalas,

Māyūpamañca viññāṇaṁ, o sąmonė lyg magijos šou –

desitādiccabandhunā. taip mokyta Saulės Gentainio.

Yathā yathā nijjhāyati, Kad ir kaip jis apie tai mąstytų,

yoniso upaparikkhati; visapusiškai tai tyrinėtų,

Rittakaṁ tucchakaṁ hoti, apžiūrėdamas iš esmės, mato:

yo naṁ passati yoniso. tai yra tuščia ir dyka.

Imañca kāyaṁ ārabbha, Ir šio kūno atžvilgiu

bhūripaññena desitaṁ; Giliai Išmintingojo mokyta,

Pahānaṁ tiṇṇaṁ dhammānaṁ, kad netekusi trijų savybių

rūpaṁ passatha chaḍḍitaṁ. materija matoma išmesta:

Āyu usmā ca viññāṇaṁ, kai gyvybė, šiluma ir sąmonė

yadā kāyaṁ jahantimaṁ; palieka šį kūną,

Apaviddho tadā seti, jis guli išmestas,

parabhattaṁ acetanaṁ. tapęs kitų valgiu, bedvasis.

Etādisāyaṁ santāno, Toks tas tęstinumas,

māyāyaṁ bālalāpinī; ši iliuzija, kvailių užkalbėtoja,

Vadhako esa akkhāto, tai mokyta esą žudikas,

sāro ettha na vijjati. šerdies tame nėra.

Evaṁ khandhe avekkheyya, Energingas vienuolis

bhikkhu āraddhavīriyo; taip turėtų žiūrėti į sandus,

Divā vā yadi vā rattiṁ, ir dieną, ir naktį

sampajāno paṭissato. aiškiai suprantantis, atidus,

Jaheyya sabbasaṁyogaṁ, te palieka jis visus pančius,

kareyya saraṇattano; te pasidaro sau prieglobstį,

Careyyādittasīsova, norintysis nemirtingojo pagrindo,

patthayaṁ accutaṁ padan”ti. turėtų elgtis taip lyg jo galva būtų liepsnose.”

Tatiyaṁ.
PreviousNext