Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.101 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 22

10. Pupphavagga 10. Gėlės

Vāsijaṭasutta 101. Kirvis

Sāvatthinidānaṁ. Savatthyje.

“Jānato ahaṁ, bhikkhave, passato āsavānaṁ khayaṁ vadāmi, no ajānato no apassato. „Vienuoliai, aš sakau, kad sunaikinti ydas gali tas, kas žino ir mato, o ne tas, kas nežino ir nemato.

Kiñca, bhikkhave, jānato kiṁ passato āsavānaṁ khayo hoti? Ir ką, vienuoliai, žino ir mato tas, kuris gali sunaikinti ydas?

‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; „Tai yra materiali forma, tai – materialios formos kilimas, tai – materialios formos išnykimas.

iti vedanā … Tai yra jausmo tonas …

iti saññā … Tai yra suvokimas …

iti saṅkhārā … Tai yra proto dariniai …

iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti—Tai yra sąmonė, tai – sąmonės kilimas, tai – sąmonės išnykimas.”

evaṁ kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato āsavānaṁ khayo hoti. Tai, vienuoliai, žino ir mato tas, kuris gali sunaikinti ydas.

Bhāvanānuyogaṁ ananuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya: Vienuoliai, kad ir kiltų vienuoliui, neužsiimančiam (proto) lavinimu, toks noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“ Jo protas neišsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Abhāvitattā’ tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl neišlavinimo.

Kissa abhāvitattā? Ko neišlavinimo?

Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, abhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, abhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, abhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, abhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Neišlavinimo atidos keturioms sritims, keturių teisingų stengimųsi, keturių viršžmogiškų galių pagrindų, penkių valdančių gebėjimų, penkių stiprybių, septynių nušvitimo veiksnių, taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų aštuoni, dešimt ar dvylika vištos kiaušinių.

Tānassu kukkuṭiyā na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni. Višta ant jų nei tinkamai tupėtų, nei tinkamai perėtų, nei tinkamai brandintų jų.

Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā evaṁ icchā uppajjeyya: Kad ir kiltų tai vištai noras:

‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti, „O, kad mano viščiukai, nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų!“

atha kho abhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ. Neįmanoma, kad tie viščiukai nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

Tathā hi pana, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā; Dėl to, kad, vienuoliai, višta ant tų aštuonių, dešimties ar dvylikos kiaušinių

tāni kukkuṭiyā na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni. nei tinkamai tupėjo, nei tinkamai perėjo, nei tinkamai brandino jų.

Evameva kho, bhikkhave, bhāvanānuyogaṁ ananuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya: Lygiai gi, vienuoliai, taip, kad ir kiltų vienuoliui, neužsiimančiam (proto) lavinimu, noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“ Jo protas neišsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Abhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl neišlavinimo.

Kissa abhāvitattā? Ko neišlavinimo?

Abhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… aṭṭhaṅgikassa maggassa. Neišlavinimo atidos keturioms sritims … taurinančio aštuonialypio kelio.

Bhāvanānuyogaṁ anuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya: Vienuoliai, kad ir nekiltų vienuoliui užsiimančiam (proto) lavinimu noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“ Jo protas vis vien išsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl išlavinimo.

Kissa bhāvitattā? Ko išlavinimo?

Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ sammappadhānānaṁ, bhāvitattā catunnaṁ iddhipādānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ indriyānaṁ, bhāvitattā pañcannaṁ balānaṁ, bhāvitattā sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Išlavinimo atidos keturioms sritims, keturių teisingų stengimųsi, keturių viršžmogiškų galių pagrindų, penkių valdančių gebėjimų, penkių stiprybių, septynių nušvitimo veiksnių, taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā. Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų aštuoni, dešimt ar dvylika vištos kiaušinių.

Tānassu kukkuṭiyā sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni. Višta ant jų tinkamai tupėtų, tinkamai perėtų, tinkamai brandintų juos.

Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā na evaṁ icchā uppajjeyya: Kad ir nekiltų tai vištai noras:

‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti, „O, kad mano viščiukai, nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiristų!“

atha kho bhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ. Vis vien įmanoma, kad tie viščiukai nagų ar snapų galiukais prakalę kiaušinio lukštus saugiai išsiris.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

Tathā hi pana, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā; Dėl to, kad, vienuoliai, višta ant tų aštuonių, dešimties ar dvylikos kiaušinių

tānassu kukkuṭiyā sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni. tinkamai tupėjo, tinkamai perėjo, tinkamai brandino juos.

Evameva kho, bhikkhave, bhāvanānuyogaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya: Lygiai gi, vienuoliai, taip, kad ir nekiltų vienuoliui, užsiimančiam (proto) lavinimu, noras:

‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti, atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati. „O, kad mano protas dėl nesisavinimo išsilaisvintų nuo ydų!“ Jo protas vis vien išsilaisvins dėl nesisavinimo nuo ydų.

Taṁ kissa hetu? Dėl kokios priežasties?

‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ. Pasakytina, kad dėl išlavinimo.

Kissa bhāvitattā? Ko išlavinimo?

Bhāvitattā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… bhāvitattā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa. Išlavinimo atidos keturioms sritims … taurinančio aštuonialypio kelio.

Seyyathāpi, bhikkhave, palagaṇḍassa vā palagaṇḍantevāsissa vā vāsijaṭe dissanteva aṅgulipadāni dissati aṅguṭṭhapadaṁ. Panašiai, vienuoliai kaip kad jei dailidė ar dailidės padėjėjas, žiūrėdamas į kirvio rankeną, pamatytų pirštų ir nykščio žymes.

No ca khvassa evaṁ ñāṇaṁ hoti: Jis nežinotų:

‘ettakaṁ vata me ajja vāsijaṭassa khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti. „Štai tiek kirvio rankena susidėvėjo šiandien, štai tiek vakar, štai tiek prieš tai“.

Atha khvassa khīṇe khīṇantveva ñāṇaṁ hoti. Bet kai ji susidėvi, jis žino, kad ji susidėvėjo.

Evameva kho, bhikkhave, bhāvanānuyogaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ ñāṇaṁ hoti: Lygiai gi, vienuoliai, taip, vienuolis, užsiimantis (proto) lavinimu, nežino:

‘ettakaṁ vata me ajja āsavānaṁ khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti, atha khvassa khīṇe khīṇantveva ñāṇaṁ hoti. „Štai tiek ydų išnyko šiandien, štai tiek vakar, štai tiek prieš tai“. Bet kai jos išnyksta, jis žino, kad jos išnyko.

Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya vassamāsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṁ ukkhittāya vātātapaparetāni vettabandhanāni. Tāni pāvusakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti pūtikāni bhavanti; Panašiai, vienuoliai, kaip kad jei būtų jūrinis laivas su lynais švartavimui. Po šešių mėnesių buvimo vandenyje, žiemą, kai jį pastatato krante, lynai, veikiami vėjo ir saulės, permerkti lietaus iš debesies, nesunkiai suirs, taps supuvę.

evameva kho, bhikkhave, bhāvanānuyogaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti pūtikāni bhavantī”ti. Lygiai gi, vienuoliai, taip, vienuolio, užsiimančio (proto) lavinimu, pančiai nesunkiai atsileidžia, tampa supuvę.”

Navamaṁ.
PreviousNext