Other Translations: Deutsch , English , Polski
From:
Saṁyutta Nikāya 47.19 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 47
2. Nālandavagga 2. Nalanda
Sedakasutta 17. Sėdaka
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati sedakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo. Kartą Palaimintasis buvo apsistojęs sumbhų krašte prie sumbhų miestelio Sėdaka.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Ten gi Palaimintasis kreipėsi į vienuolius:
“bhūtapubbaṁ, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko caṇḍālavaṁsaṁ ussāpetvā medakathālikaṁ antevāsiṁ āmantesi: „Kadaise, vienuoliai, vienas ekvilibristas iškėlęs bambuko lazdą kreipėsi į savo padėjėją Medakathaliką:
‘ehi tvaṁ, samma medakathālike, caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā mama uparikhandhe tiṭṭhāhī’ti. „Brangusis Medakathalika, lipk ant lazdos ir atsistok man ant pečių!”
‘Evaṁ, ācariyā’ti kho, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikassa paṭissutvā caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā ācariyassa uparikhandhe aṭṭhāsi. Atsakęs ekvilibristui „gerai, mokytojau,” padėjėjas Medakathalika užlipo ant lazdos ir atsistojo mokytojui ant pečių.
Atha kho, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko medakathālikaṁ antevāsiṁ etadavoca: Tuomet, vienuoliai, ekvilibristas tarė padėjėjui Medakathalikai:
‘tvaṁ, samma medakathālike, mamaṁ rakkha, ahaṁ taṁ rakkhissāmi. „Brangusis Medakathalika, saugok mane, o aš saugosiu tave!
Evaṁ mayaṁ aññamaññaṁ guttā aññamaññaṁ rakkhitā sippāni ceva dassessāma, lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā’ti. Taip, prižiūrėdami vienas kitą, saugodami vienas kitą, parodysime savo meną, užsidirbsime ir sėkmingai nusileisime nuo bambuko lazdos.”
Evaṁ vutte, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikaṁ etadavoca: Kai tai buvo pasakyta, vienuoliai, padėjėjas Medakathalika tarė ekvilibristui:
‘na kho panetaṁ, ācariya, evaṁ bhavissati. „Kad, mokytojau, bus ne taip.
Tvaṁ, ācariya, attānaṁ rakkha, ahaṁ attānaṁ rakkhissāmi. Jūs, mokytojau, saugokite save, o aš saugosiu save.
Evaṁ mayaṁ attaguttā attarakkhitā sippāni ceva dassessāma, lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā’”ti. Taip, prižiūrėdami patys save, parodysime savo meną, užsidirbsime ir sėkmingai nusileisime nuo bambuko lazdos.”
“So tattha ñāyo”ti bhagavā etadavoca, “yathā medakathālikā antevāsī ācariyaṁ avoca. Ir (teisingas) būdas čia,” – tarė Palaimintasis, – „yra tas, apie kurį padėjėjas Medakathalika pasakė mokytojui.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ; „Saugosiu save”, – vienuoliai, su tokia mintimi reiktų praktikuoti atidos sritis.
paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ. „Saugosiu kitus” – su tokia mintimi reiktų praktikuoti atidos sritis.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati. Saugantysis save, vienuoliai, saugo kitus, saugantysis kitus, saugo save.
Kathañca, bhikkhave, attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati? Ir kaip, vienuoliai, saugantysis save saugo kitus?
Āsevanāya, bhāvanāya, bahulīkammena—(Keturių atidos sričių) taikymu, lavinimu, dažnu praktikavimu –
evaṁ kho, bhikkhave, attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati. taip, vienuoliai, saugantysis save saugo kitus.
Kathañca, bhikkhave, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati? Ir kaip, vienuoliai, saugantysis kitus saugo save?
Khantiyā, avihiṁsāya, mettacittatāya, anudayatāya—Kantrybe, nežalojimu, geraširdiškumo sklidinu protu ir atjauta –
evaṁ kho, bhikkhave, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati. taip, vienuoliai, saugantysis kitus saugo save.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ; „Saugosiu save”, – vienuoliai, su tokia mintimi reiktų praktikuoti atidos sritis.
paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ. „Saugosiu kitus,” – su tokia mintimi reiktų praktikuoti atidos sritis.
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhatī”ti. Saugantysis save, vienuoliai, saugo kitus, saugantysis kitus, saugo save.
Navamaṁ.