Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 49.1–12 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 49

1. Gaṅgāpeyyālavagga 1. Skyrius apie Gangą ir kitas upes

Pācīnādisutta 1. Rytai ir taip toliau

Sāvatthinidānaṁ. Savatthyje.

Tatra kho bhagavā etadavoca: Ten gi Palaimintasis štai ką pasakė:

“cattārome, bhikkhave, sammappadhānā. „Keturi, vienuoliai, yra teisingi siekiai.

Katame cattāro? Kokie keturi?

Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. Štai, vienuolis užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia, kad neatsiradusios nelabos, nedoros būsenos neatsirastų;

Uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia palikti atsiradusias nelabas, nedoras būsenas;

Anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia, kad neatsiradusios doros būsenos atsirastų;

Uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia atsiradusias doras būsenas įtvirtinti, padaryti neabejotinomis, dauginti, visiškai išvystyti ir ištobulinti.

Ime kho, bhikkhave, cattāro sammappadhānāti. Šie, vienuoliai, yra keturi teisingi siekiai.

Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; Panašiai, vienuoliai, kaip Gangos upė linksta link rytų, krypsta link rytų, šlyja link rytų,

evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro sammappadhāne bhāvento cattāro sammappadhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro. lygiai gi, vienuoliai, taip ir vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturis teisingus siekius linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos.

Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro sammappadhāne bhāvento cattāro sammappadhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro? Ir kaip, vienuoliai, vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturis teisingus siekius linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos?

Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. Štai, vienuolis užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia, kad neatsiradusios nelabos, nedoros būsenos neatsirastų;

Uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia palikti atsiradusias nelabas, nedoras būsenas;

Anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia, kad neatsiradusios doros būsenos atsirastų;

Uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati. užsidega noru, deda pastangas, uoliai stengiasi, naudoja protą, siekia atsiradusias doras būsenas įtvirtinti, padaryti neabejotinomis, dauginti, visiškai išvystyti ir ištobulinti.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro sammappadhāne bhāvento cattāro sammappadhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti. Štai taip, vienuoliai, vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturis teisingus siekius linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos.”

Dvādasamaṁ.

Gaṅgāpeyyālavaggo paṭhamo.

(Sammappadhānasaṁyuttassa gaṅgāpeyyālī sammappadhānavasena vitthāretabbā.) (Likusios skyriaus suttos yra analogiškos šiai. Skiriasi tik upės ir jų kryptys.)

Tassuddānaṁ

Cha pācīnato ninnā, Šešios linkstą link rytų,

cha ninnā ca samuddato; šešios link vandenyno.

Dvete cha dvādasa honti, Kartu du šešetukai sudaro dvylika,

vaggo tena pavuccatīti. ir taip perskaitomas šis skyrius.
PreviousNext