Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 53.1–12 Pagal temą susijusių suttų rinkinys 53
1. Gaṅgāpeyyālavagga 1. Skyrius apie Gangą ir kitas upes
Jhānādisutta 1-12. Džhana ir taip toliau
Sāvatthinidānaṁ. Savatthyje.
Tatra kho …pe… Ten gi …
“cattārome, bhikkhave, jhānā. „Keturios, vienuoliai, yra džhanos.
Katame cattāro? Kokios keturios?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Štai, vienuoliai, vienuolis, atsiskyręs nuo juslinių malonumų, atsiskyręs nuo nedorų būsenų, pasiekia ir buvoja iš atsiskyrimo gimusioje ekstazėje ir palaimoje su (proto) kreipimu ir išlaikymu – pirmojoje džhanoje.
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Kai liaunasi (proto) kreipimas ir išlaikymas, būdamas su iš vidaus nurimusiu susitelkusiu protu, vienuolis pasiekia ir buvoja iš sutelkties gimusioje ekstazėje ir palaimoje be (proto) kreipimo ir išlaikymo – antrojoje džhanoje.
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Ekstazei išblėsus, jis buvoja lygiažiūrus, atidus ir aiškiai suprantantis, jis visa esybe patiria palaimą. Jis pasiekia ir buvoja tame, ką taurieji nupasakoja taip: „Jis būna laimingas, lygiažiūrus ir atidus,” – trečiojoje džhanoje.
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Palikęs (vertinimą) malonu-nemalonu, peržengęs ankstesnius laimę ir nusiminimą, jis pasiekia ir buvoja su lygiažiūros išgryninta atida, be (vertinimo) malonu-nemalonu – ketvirtojoje džhanoje.
Ime kho, bhikkhave, cattāro jhānāti. Šios, vienuoliai, yra keturios, džhanos.
Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; Panašiai, vienuoliai, kaip Gangos upė linksta link rytų, krypsta link rytų, šlyja link rytų,
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro. lygiai gi, vienuoliai, taip ir vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturias džhanas linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro? Ir kaip, vienuoliai, vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturias džhanas linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Štai, vienuoliai, vienuolis, atsiskyręs nuo juslinių malonumų, atsiskyręs nuo nedorų būsenų, pasiekia ir buvoja iš atsiskyrimo gimusioje ekstazėje ir palaimoje su (proto) kreipimu ir išlaikymu – pirmojoje džhanoje.
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ … Kai liaunasi (proto) kreipimas ir išlaikymas … antrojoje džhanoje …
tatiyaṁ jhānaṁ … trečiąją džhaną …
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. jis pasiekia ketvirtąją džhaną, kurioje nėra nemalonių ar malonių (pojūčių), bet yra atidos išgryninta lygiažiūra, ir būna joje.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti. Štai taip, vienuoliai, vienuolis lavinantis, praktikuojantis keturias džhanas linksta link nibbānos, krypsta link nibbānos, šlyja link nibbānos.”
Dvādasamaṁ.
Gaṅgāpeyyālavaggo paṭhamo. (Likusios skyriaus suttos yra analogiškos šiai. Skiriasi tik upės ir jų kryptys, kaip SN 45.91–102.)
Tassuddānaṁ
Cha pācīnato ninnā, Šešios linkstą link rytų,
cha ninnā ca samuddato; šešios link vandenyno.
Dvete cha dvādasa honti, Kartu du šešetukai sudaro dvylika,
vaggo tena pavuccatīti. ir taip perskaitomas šis skyrius.