Other Translations: Deutsch , English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.77 ZbiĆ³r mĆ³w wedÅug wyliczeÅ 3
8. Änandavagga 8. RozdziaÅ z ÄnandÄ
Dutiyabhavasutta Druga mowa o stawaniu siÄ
Atha kho ÄyasmÄ Änando yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami ā¦peā¦ ÄyasmÄ Änando bhagavantaį¹ etadavoca: W tym czasie, Czcigodny Änanda, przybyÅ do BÅogosÅawionego (ā¦), Änanda rzekÅ do BÅogosÅawionego:
ābhavo, bhavoti, bhante, vuccati. āMĆ³wi siÄ Ā»stawanie siÄ, stawanie siÄĀ«.
KittÄvatÄ nu kho, bhante, bhavo hotÄ«āti? W jakiej mierze, Bhante, istnieje stawanie siÄ?ā.
āKÄmadhÄtuvepakkaƱca, Änanda, kammaį¹ nÄbhavissa, api nu kho kÄmabhavo paƱƱÄyethÄāti? āJeÅli nie byÅoby dojrzewania kammy w dziedzinie sfery zmysÅowej, czy stawanie siÄ w sferze zmysÅowej byÅoby do poznania?ā.
āNo hetaį¹, bhanteā. āZ pewnoÅciÄ
nie, Bhanteā.
āIti kho, Änanda, kammaį¹ khettaį¹, viƱƱÄį¹aį¹ bÄ«jaį¹, taį¹hÄ sneho. āKamma, Änando, jest polem uprawnym, ÅwiadomoÅÄ nasieniem, pragnienie lepkÄ
wilgociÄ
.
AvijjÄnÄ«varaį¹Änaį¹ sattÄnaį¹ taį¹hÄsaį¹yojanÄnaį¹ hÄ«nÄya dhÄtuyÄ cetanÄ patiį¹į¹hitÄ patthanÄ patiį¹į¹hitÄ evaį¹ Äyatiį¹ punabbhavÄbhinibbatti hoti. Dla istot zaburzonych przez niewiedzÄ, zniewolonych przez pragnienie, intencja ustanowiona jest w takiej niskiej dziedzinie. W ten sposĆ³b dochodzi do kolejnego stawania siÄ w przyszÅoÅci i ponownych odrodzin.
RÅ«padhÄtuvepakkaƱca, Änanda, kammaį¹ nÄbhavissa, api nu kho rÅ«pabhavo paƱƱÄyethÄāti? JeÅli nie byÅoby dojrzewania kammy w dziedzinie sfery subtelnej materii, czy stawanie siÄ w sferze subtelnej materii byÅoby do poznania?ā.
āNo hetaį¹, bhanteā. āZ pewnoÅciÄ
nie, Bhanteā.
āIti kho, Änanda, kammaį¹ khettaį¹, viƱƱÄį¹aį¹ bÄ«jaį¹, taį¹hÄ sneho. āKamma, Änando, jest polem uprawnym, ÅwiadomoÅÄ nasieniem, pragnienie lepkÄ
wilgociÄ
.
AvijjÄnÄ«varaį¹Änaį¹ sattÄnaį¹ taį¹hÄsaį¹yojanÄnaį¹ majjhimÄya dhÄtuyÄ cetanÄ patiį¹į¹hitÄ patthanÄ patiį¹į¹hitÄ evaį¹ Äyatiį¹ punabbhavÄbhinibbatti hoti. Dla istot zaburzonych przez niewiedzÄ, zniewolonych przez pragnienie, intencja ustanowiona jest w takiej Årodkowej dziedzinie. W ten sposĆ³b dochodzi do kolejnego stawania siÄ w przyszÅoÅci i ponownych odrodzin.
ArÅ«padhÄtuvepakkaƱca, Änanda, kammaį¹ nÄbhavissa, api nu kho arÅ«pabhavo paƱƱÄyethÄāti? JeÅli nie byÅoby dojrzewania kammy w dziedzinie sfery niematerialnej, czy stawanie siÄ w sferze niematerialnej byÅoby do poznania?ā.
āNo hetaį¹, bhanteā. āZ pewnoÅciÄ
nie, Bhanteā.
āIti kho, Änanda, kammaį¹ khettaį¹, viƱƱÄį¹aį¹ bÄ«jaį¹, taį¹hÄ sneho. āKamma, Änando, jest polem uprawnym, ÅwiadomoÅÄ nasieniem, pragnienie lepkÄ
wilgociÄ
.
AvijjÄnÄ«varaį¹Änaį¹ sattÄnaį¹ taį¹hÄsaį¹yojanÄnaį¹ paį¹Ä«tÄya dhÄtuyÄ cetanÄ patiį¹į¹hitÄ patthanÄ patiį¹į¹hitÄ evaį¹ Äyatiį¹ punabbhavÄbhinibbatti hoti. Dla istot zaburzonych przez niewiedzÄ, zniewolonych przez pragnienie, intencja ustanowiona jest w takiej doskonaÅej dziedzinie. W ten sposĆ³b dochodzi do kolejnego stawania siÄ w przyszÅoÅci i ponownych odrodzin.
Evaį¹ kho, Änanda, bhavo hotÄ«āti. W ten sposĆ³b, Änando, istnieje stawanie siÄā.
Sattamaį¹. SiĆ³dma