Other Translations: Deutsch , English , Srpski
From:
Udāna 8.3 Podniosłe strofy 8.3
Tatiyanibbānapaṭisaṁyuttasutta Trzecia mowa o tym, co związane z Nibbāną
Evaṁ me sutaṁ—Oto com usłyszał –
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. pewnego razu Błogosławiony przebywał niedaleko miasta Sāvatthi w klasztorze Anāthapiṇḍiki w gaju Jety.
Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṁyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti. Tam to Błogosławiony wygłosił do mnichów mowę Dhammy powiązaną z Nibbāną, doradził im, wypełnił ich entuzjazmem, sprawił im zadowolenie.
Tedha bhikkhū aṭṭhiṁ katvā, manasi katvā, sabbaṁ cetaso samannāharitvā, ohitasotā dhammaṁ suṇanti. Mnisi ci, starając się zrozumieć sens, wytężając umysł, całym swym sercem układając sobie w myślach, nadstawiając ucha słuchali tej Dhammy.
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: Wtedy też Błogosławiony, dostrzegłszy, że nastał odpowiedni moment, wygłosił te podniosłe strofy:
“Atthi, bhikkhave, ajātaṁ abhūtaṁ akataṁ asaṅkhataṁ. „Istnieje, mnisi, Niezrodzone, Niepowstałe, Nieuczynione, Niewytworzone.
No cetaṁ, bhikkhave, abhavissa ajātaṁ abhūtaṁ akataṁ asaṅkhataṁ, nayidha jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṁ paññāyetha. Gdyby, mnisi, nie było Niezrodzonego, Niepowstałego, Nieuczynionego, Niewytworzonego, nie byłoby ucieczki od tego, co zrodzone, powstałe, uczynione i wytworzone.
Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi ajātaṁ abhūtaṁ akataṁ asaṅkhataṁ, tasmā jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṁ paññāyatī”ti. Lecz ponieważ, mnisi, istnieje Niezrodzone, Niepowstałe, Nieuczynione, Niewytworzone, istnieje ucieczka od tego, co zrodzone, powstałe, uczynione i wytworzone”.
Tatiyaṁ. Trzecia.