Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 12.48 ZbiĆ³r połączonych mĆ³w - 12

5. Gahapativagga 5. Rozdział z gospodarzami

Lokāyatikasutta 48. Mowa o zwolenniku materializmu

Sāvatthiyaį¹ viharati. Niedaleko miasta Sāvatthi.

Atha kho lokāyatiko brāhmaį¹‡o yena bhagavā ā€¦peā€¦ W tym czasie bramin, zwolennik materializmu, przybył do Błogosławionego. Przybliżywszy się do Błogosławionego, przywitał się. (ā€¦)

ekamantaį¹ nisinno kho lokāyatiko brāhmaį¹‡o bhagavantaį¹ etadavoca: Siedząc obok, bramin, zwolennik materializmu, rzekł do Błogosławionego:

ā€œKiį¹ nu kho, bho gotama, sabbamatthÄ«ā€ti? ā€œJak to jest, mistrzu Gotamo, czy wszystko istnieje?ā€.

ā€œā€˜SabbamatthÄ«ā€™ti kho, brāhmaį¹‡a, jeį¹­į¹­hametaį¹ lokāyataį¹ā€. ā€œĀ»Wszystko istniejeĀ«, braminie, to najznamienitsza forma materializmuā€.

ā€œKiį¹ pana, bho gotama, sabbaį¹ natthÄ«ā€ti? ā€œJak zatem, mistrzu Gotamo, czy wszystko nie istnieje?ā€.

ā€œā€˜Sabbaį¹ natthÄ«ā€™ti kho, brāhmaį¹‡a, dutiyametaį¹ lokāyataį¹ā€. ā€œĀ»Wszystko nie istniejeĀ«, braminie, to druga forma materializmuā€.

ā€œKiį¹ nu kho, bho gotama, sabbamekattanā€ti? ā€œJak to jest, mistrzu Gotamo, czy wszystko jest jednością?ā€.

ā€œā€˜Sabbamekattanā€™ti kho, brāhmaį¹‡a, tatiyametaį¹ lokāyataį¹ā€. ā€œĀ»Wszystko jest jednościąĀ«, braminie, to trzecia forma materializmuā€.

ā€œKiį¹ pana, bho gotama, sabbaį¹ puthuttanā€ti? ā€œJak zatem, mistrzu Gotamo, czy wszystko jest rĆ³Å¼norodnością?ā€.

ā€œā€˜Sabbaį¹ puthuttanā€™ti kho, brāhmaį¹‡a, catutthametaį¹ lokāyataį¹. ā€œĀ»Wszystko jest rĆ³Å¼norodnościąĀ«, braminie, to czwarta forma materializmuā€.

Ete te, brāhmaį¹‡a, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaį¹ deseti: Braminie, unikając obu tych skrajności, Tathāgata naucza Dhammy przez to, co pośrodku:

ā€˜avijjāpaccayā saį¹…khārā; Zależne od niewiedzy ā€“ wytworzenie,

saį¹…khārapaccayā viƱƱāį¹‡aį¹ ā€¦peā€¦ zależna od wytworzenia ā€“ świadomość, (ā€¦)

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. W ten sposĆ³b powstają wszystkie te pokłady cierpienia.

Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saį¹…khāranirodho; Wraz z całkowitym wyczerpaniem i ustaniem niewiedzy, wytworzenie ustaje,

saį¹…khāranirodhā viƱƱāį¹‡anirodho ā€¦peā€¦ z ustaniem wytworzenia, świadomość ustaje, (ā€¦)

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«ā€™ā€ti. W ten sposĆ³b ustają wszystkie te pokłady cierpienia.

Evaį¹ vutte, lokāyatiko brāhmaį¹‡o bhagavantaį¹ etadavoca: Gdy to zostało powiedziane, oto co bramin materialista powiedział Błogosławionemu:

ā€œabhikkantaį¹, bho gotama ā€¦peā€¦ Wspaniale, mistrzu Gotamo! (ā€¦)

ajjatagge pāį¹‡upetaį¹ saraį¹‡aį¹ gatanā€ti. niech Błogosławiony traktuje mnie jako tego, ktĆ³ry dziś znalazł schronienie na resztę życiaā€.

Aį¹­į¹­hamaį¹. Ɠsma
PreviousNext