Other Translations: Deutsch , English , Français , Lietuvių kalba
From:
Saṁyutta Nikāya 56.1 Mowy połączone 56.1
1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu
Samādhisutta Skupienie
Sāvatthinidānaṁ. W Sawatthi.
…pe…
“Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha. Mnisi, rozwijajcie skupienie.
Samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti. Mnisi, skupiony mnich prawdziwie rozumie.
Kiñca yathābhūtaṁ pajānāti? Co prawdziwie rozumie?
‘Idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti. Prawdziwie rozumie: „Oto cierpienie” … „Oto źródło cierpienia” … „Oto ustanie cierpienia” … „Oto ścieżka prowadząca do ustania cierpienia”.
Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha. Mnisi, rozwijajcie skupienie.
Samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti. Mnisi, skupiony mnich prawdziwie rozumie.
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować, aby zrozumieć: „Oto cierpienie” … „Oto źródło cierpienia” … „Oto ustanie cierpienia” … „Oto ścieżka prowadząca do ustania cierpienia”.
Paṭhamaṁ.