Other Translations: Deutsch , English , Français , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.2 Mowy połączone 56.2

1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu

Paṭisallānasutta Odosobnienie

“Paṭisallāne, bhikkhave, yogamāpajjatha. Mnisi, w odosobnieniu medytujcie.

Paṭisallīno, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti. Mnisi, odosobniony mnich prawdziwie rozumie.

Kiñca yathābhūtaṁ pajānāti? Co prawdziwie rozumie?

‘Idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti. Prawdziwie rozumie: „Oto cierpienie” … „Oto źródło cierpienia” … „Oto ustanie cierpienia” … „Oto ścieżka prowadząca do ustania cierpienia”.

Paṭisallāne, bhikkhave, yogamāpajjatha. Mnisi, w odosobnieniu medytujcie.

Paṭisallīno, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti. Mnisi, odosobniony mnich prawdziwie rozumie.

Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować, aby zrozumieć: „Oto cierpienie” … „Oto źródło cierpienia” … „Oto ustanie cierpienia” … „Oto ścieżka prowadząca do ustania cierpienia”.

Dutiyaṁ.
PreviousNext