Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.6 Mowy połączone 56.6

1. Samādhivagga 1. Skupienie

Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta Asceci i bramini (2)

“Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsesuṁ, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsesuṁ. Mnisi, jacykolwiek asceci i bramini, którzy wyjawili, że się prawdziwie w pełni przebudzili w przeszłości,

Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsessanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsessanti. w przyszłości,

Ye hi keci, bhikkhave, etarahi samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsenti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsenti. w teraźniejszości, wszyscy oni wyjawiają, że są prawdziwie w pełni przebudzeni do czterech szlachetnych prawd.

Katamāni cattāri? Jakich czterech?

Dukkhaṁ ariyasaccaṁ …pe… dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ. Do szlachetniej prawdy o cierpieniu, o źródle cierpienia, o ustaniu cierpienia, o ścieżce prowadzącej do ustania cierpienia. …

Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsesuṁ …pe…

pakāsessanti …pe…

pakāsenti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṁ abhisambuddhaṁ pakāsenti.

Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować …”

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext