Other Translations: Deutsch , English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.7 Mowy połączone 56.7

1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu

Vitakkasutta Myśl

ā€œMā, bhikkhave, pāpake akusale vitakke vitakkeyyātha, seyyathidaį¹ā€”ā€žMnisi, nie myślcie złych, niekorzystnych myśli, takich jak

kāmavitakkaį¹, byāpādavitakkaį¹, vihiį¹sāvitakkaį¹. zmysłowa myśl, złośliwa myśl, myśl o krzywdzeniu.

Taį¹ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Nete, bhikkhave, vitakkā atthasaį¹hitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saį¹vattanti. Mnisi, te myśli nie są korzystne, istotne dla życia duchowego. Nie prowadzą do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Vitakkentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti vitakkeyyātha. Mnisi, kiedy myślicie, powinniście myśleć: ā€žOto cierpienieā€ ā€¦; ā€žOto ÅŗrĆ³dło cierpieniaā€ ā€¦; ā€žOto ustanie cierpieniaā€ ā€¦; ā€žOto ścieżka prowadząca do ustania cierpieniaā€.

Taį¹ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Ete, bhikkhave, vitakkā atthasaį¹hitā ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattanti. Mnisi, te myśli są dobroczynne; istotne dla życia duchowego. Prowadzą do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować ā€¦ā€

Sattamaį¹.
PreviousNext