Other Translations: Deutsch , English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.10 Mowy połączone 56.10

1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu

Tiracchānakathāsutta Bezużyteczna mowa

ā€œMā, bhikkhave, anekavihitaį¹ tiracchānakathaį¹ katheyyātha, seyyathidaį¹ā€”Mnisi, nie rozmawiajcie o rĆ³Å¼nych bezużytecznych tematach, takich jak

rājakathaį¹ corakathaį¹ mahāmattakathaį¹ senākathaį¹, bhayakathaį¹ yuddhakathaį¹, annakathaį¹ pānakathaį¹ vatthakathaį¹ sayanakathaį¹ mālākathaį¹ gandhakathaį¹, Ʊātikathaį¹ yānakathaį¹ gāmakathaį¹ nigamakathaį¹ nagarakathaį¹ janapadakathaį¹ itthikathaį¹ sÅ«rakathaį¹ visikhākathaį¹ kumbhaį¹­į¹­hānakathaį¹, pubbapetakathaį¹ nānattakathaį¹, lokakkhāyikaį¹ samuddakkhāyikaį¹ itibhavābhavakathaį¹ iti vā. rozmowa o krĆ³lach, gangsterach, politykach, armiach, zagrożeniach, bitwach; jedzeniu, piciu, ubraniach, meblach; girlandach, perfumach; rodzinie, wozach, wsiach, miasteczkach, miastach, państwach; kobietach, bohaterach; plotek ulicznych, plotek przy studni; rozmowy o zmarłych; rozmowy o tym i o tamtym; opowieściach ze świata, morskich opowieściach; dyskusji o odrodzeniu w tym lub innym stanie istnienia.

Taį¹ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Nesā, bhikkhave, kathā atthasaį¹hitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saį¹vattati. Mnisi, ta debata nie jest korzystna, istotna dla życia duchowego. Nie prowadzi do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy,Ā  przebudzenia, wygaśnięcia.

Kathentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti katheyyātha. Mnisi, kiedy debatujecie, powinniście debatować: ā€žOto cierpienieā€ ā€¦; ā€žOto ÅŗrĆ³dło cierpieniaā€ ā€¦; ā€žOto ustanie cierpieniaā€ ā€¦; ā€žOto ścieżka prowadząca do ustania cierpieniaā€.

Taį¹ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Esā, bhikkhave, kathā atthasaį¹hitā, esā ādibrahmacariyakā, esā nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattati. Mnisi, ta mowa jest dobroczynna; istotna dla życia duchowego. Prowadzi do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować ā€¦ā€

Dasamaį¹.

Samādhivaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

Samādhi paį¹­isallānā,

kulaputtā apare duve;

Samaį¹‡abrāhmaį¹‡Ä vitakkaį¹,

cintā viggāhikā kathāti.
PreviousNext