Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 2.16 Стихи старших монахов 2.16
Dukanipāta Две строфы
Dutiyavagga Глава вторая
Mahākāḷattheragāthā Махакала Тхера
“Kāḷī itthī brahatī dhaṅkarūpā, Черна эта женщина, словно ворона,
Satthiñca bhetvā aparañca satthiṁ; Кости ломает одну за другой.
Bāhañca bhetvā aparañca bāhaṁ, Уродует руки и ноги, крушит голову,
Sīsañca bhetvā dadhithālakaṁva; Как будто из глины горшок.
Esā nisinnā abhisandahitvā. Раскиданы кости пред ней.
Yo ve avidvā upadhiṁ karoti, Глупец очарован цепляньем,
Punappunaṁ dukkhamupeti mando; Творит лишь страданья себе, рождаясь на этой земле.
Tasmā pajānaṁ upadhiṁ na kayirā, О, пусть, кто не хочет страданий, отринет цепляния все.
Māhaṁ puna bhinnasiro sayissan”ti. О, пусть я не буду лежать с разбитою, как горшок, головою на этой кровавой земле!
… Mahākāḷo thero ….