Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 2.32 Стихи старших монахов 2.32
Dukanipāta Две строфы
Catutthavagga Глава четвертая
Sivakattheragāthā Сивака Тхера
“Aniccāni gahakāni, Увы, непостоянны все жилища!
tattha tattha punappunaṁ;
Gahakāraṁ gavesanto, Искал я долго их творца.
dukkhā jāti punappunaṁ. Так горестно рождаться вновь и вновь.
Gahakāraka diṭṭhosi, Эй, погляди, творец, ты найден!
puna gehaṁ na kāhasi; Ты больше не построишь дом.
Sabbā te phāsukā bhaggā, Стропила сломаны его,
thūṇikā ca vidālitā; Конёк на крыше сброшен.
Vimariyādikataṁ cittaṁ,
idheva vidhamissatī”ti. Ум, предела достигший, угаснет прямо здесь.
… Sivako thero ….