Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 5.1 Стихи старших монахов 5.1

Pañcakanipāta Пять строф

Paṭhamavagga Глава первая

Rājadattattheragāthā Раджатта Тхера

“Bhikkhu sivathikaṁ gantvā, Придя на кладбище, увидел

Addasa itthimujjhitaṁ; Труп женщины:

Apaviddhaṁ susānasmiṁ, Небрежно брошенный,

Khajjantiṁ kimihī phuṭaṁ. Съедаемый червями.

Yañhi eke jigucchanti, Друзья все в отвращенье отвернулись,

mataṁ disvāna pāpakaṁ; Во мне ж вдруг вожделение проснулось:

Kāmarāgo pāturahu, Так слеп я был,

andhova savatī ahuṁ. Гниющее желая тело.

Oraṁ odanapākamhā, Недолго это длилось,

tamhā ṭhānā apakkamiṁ; За это время даже риса не сварить.

Satimā sampajānohaṁ, Но, памятование и постижение ясное установив,

ekamantaṁ upāvisiṁ. В уединенье я ушёл.

Tato me manasīkāro, Искусное вниманье появилось,

yoniso udapajjatha;

Ādīnavo pāturahu, Опасность стала ясно мне видна,

nibbidā samatiṭṭhatha. И разочарованье вдруг пронзило.

Tato cittaṁ vimucci me, Освободился ум,

passa dhammasudhammataṁ; О, как чудесна Дхамма!

Tisso vijjā anuppattā, Три знания постигнуты,

kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

… Rājadatto thero ….
PreviousNext