Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 5.6 Стихи старших монахов 5.6
Pañcakanipāta Пять строф
Paṭhamavagga Глава первая
Nadīkassapattheragāthā Надикассапа Тхера
“Atthāya vata me buddho, О, благо мне:
nadiṁ nerañjaraṁ agā; Узрел я Татхагату,
Yassāhaṁ dhammaṁ sutvāna, Пришедшего на реку Неранджару.
micchādiṭṭhiṁ vivajjayiṁ. Его учение услышав, отбросил я дурные взгляды.
Yajiṁ uccāvace yaññe, Я прежде жертвоприношенья совершал,
aggihuttaṁ juhiṁ ahaṁ; Слепой, невежественный простолюдин.
‘Esā suddhī’ti maññanto, И поклонялся я огню,
andhabhūto puthujjano. Стремясь достигнуть чистоты.
Diṭṭhigahanapakkhando, Неведения мраком был окутан,
parāmāsena mohito; Неверными ученьями объят,
Asuddhiṁ maññisaṁ suddhiṁ,
andhabhūto aviddasu. Слепой, не ведающий истины.
Micchādiṭṭhi pahīnā me, Я взгляды лживые отринул,
bhavā sabbe padālitā; Рождений и смертей нет больше для меня,
Juhāmi dakkhiṇeyyaggiṁ, За это возношу хвалу я Татхагате —
namassāmi tathāgataṁ. Тому, кто поклонения достоин.
Mohā sabbe pahīnā me, Всё неведенье разрушено,
bhavataṇhā padālitā; Жажда к бытию оставлена.
Vikkhīṇo jātisaṁsāro, Завершено извечное блужданье,
natthi dāni punabbhavo”ti. Нет более рождений для меня.
… Nadīkassapo thero ….