Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 5.8 Стихи старших монахов 5.8
Pañcakanipāta Пять строф
Paṭhamavagga Глава первая
Vakkalittheragāthā Ваккали Тхера
“Vātarogābhinīto tvaṁ, Терзаемый сильным ветром,
viharaṁ kānane vane; Среди дремучего леса,
Paviṭṭhagocare lūkhe, Где пищу так трудно найти,
kathaṁ bhikkhu karissasi”. О бхиккху, что будешь ты делать?
“Pītisukhena vipulena, Окутав тело радостью и счастьем,
pharamāno samussayaṁ;
Lūkhampi abhisambhonto, Снося то, что трудно вынести,
viharissāmi kānane. Так жить я стану среди дремучего леса.
Bhāvento satipaṭṭhāne, Взращивая основы памятования,
indriyāni balāni ca; Духовные способности и силы,
Bojjhaṅgāni ca bhāvento, Взращивая семь звеньев Пробуждения, —
viharissāmi kānane. Так жить я стану среди дремучего леса.
Āraddhavīriye pahitatte, Видя товарищей, что рады стараться,
Niccaṁ daḷhaparakkame; К цели устремлены, благоразумны и дружны,
Samagge sahite disvā, В спокойствии и собранности, —
Viharissāmi kānane. Так жить я стану среди дремучего леса.
Anussaranto sambuddhaṁ, Вспоминая Благословенного,
aggaṁ dantaṁ samāhitaṁ; Усилия не ослабляя,
Atandito rattindivaṁ, Ни днём и ни ночью не ленясь, —
viharissāmi kānane”ti. Так жить я стану среди дремучего леса.
… Vakkalitthero ….