Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 5.10 Стихи старших монахов 5.10

Pañcakanipāta Пять строф

Paṭhamavagga Глава первая

Yasadattattheragāthā Ясаданта Тхера

“Upārambhacitto dummedho, С умом придирчивым ученью Победителя внимая,

suṇāti jinasāsanaṁ;

Ārakā hoti saddhammā, От Дхаммы нерушимой он далёк,

nabhaso pathavī yathā. Как далека земля от неба.

Upārambhacitto dummedho, С умом придирчивым ученью Победителя внимая,

suṇāti jinasāsanaṁ;

Parihāyati saddhammā, В Дхамме нерушимой скудеет он,

kāḷapakkheva candimā. Как луна на небе убывает.

Upārambhacitto dummedho, С умом придирчивым ученью Победителя внимая,

suṇāti jinasāsanaṁ;

Parisussati saddhamme, Он в Дхамме нерушимой увядает,

maccho appodake yathā. Как рыба высыхает в мелком ручейке.

Upārambhacitto dummedho, С умом придирчивым ученью Победителя внимая,

suṇāti jinasāsanaṁ;

Na virūhati saddhamme, Он в Дхамме нерушимой не процветает,

khette bījaṁva pūtikaṁ. Как порченое семя в земле не прорастает.

Yo ca tuṭṭhena cittena, Кто же с умом возвышенным ученью Победителя внимает,

suṇāti jinasāsanaṁ;

Khepetvā āsave sabbe, Тот загрязнения свои уничтожает,

sacchikatvā akuppataṁ; Непоколебимое открыв.

Pappuyya paramaṁ santiṁ, Достигнет он покоя высшего,

parinibbātināsavo”ti. Незапятнанный, познает он Прохладу.

… Yasadatto thero ….
PreviousNext