Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 6.4 Стихи старших монахов 6.4
Chakkanipāta Шесть строф
Paṭhamavagga Глава первая
Kullattheragāthā Кулла Тхера
“Kullo sivathikaṁ gantvā, Придя на кладбище, увидел
addasa itthimujjhitaṁ; Труп женщины:
Apaviddhaṁ susānasmiṁ, Оставленный небрежно,
khajjantiṁ kimihī phuṭaṁ. Съедаемый червями.
Āturaṁ asuciṁ pūtiṁ, Взгляни на тело, Кулла:
passa kulla samussayaṁ; Нечистое, в болезнях всё, гнилое,
Uggharantaṁ paggharantaṁ, Со всех сторон оно сочится нечистотами;
bālānaṁ abhinanditaṁ. Любимая глупцов утеха.
Dhammādāsaṁ gahetvāna, Взяв зеркало Дхаммы,
ñāṇadassanapattiyā;
Paccavekkhiṁ imaṁ kāyaṁ, Я тело рассмотрел своё.
tucchaṁ santarabāhiraṁ. Каким пустым оно явилось мне!
Yathā idaṁ tathā etaṁ, Каково то, таково и это,
yathā etaṁ tathā idaṁ; Каково это, таково и то;
Yathā adho tathā uddhaṁ, Как вверху, так и внизу,
yathā uddhaṁ tathā adho. Как внизу, так и вверху.
Yathā divā tathā rattiṁ, Как днём, так и ночью,
yathā rattiṁ tathā divā; Как ночью, так и днём;
Yathā pure tathā pacchā, Что раньше, то прежде,
yathā pacchā tathā pure. Что прежде, то раньше.
Pañcaṅgikena turiyena, Пусть отовсюду музыка играет,
Na ratī hoti tādisī; Не дарит она радости,
Yathā ekaggacittassa, Что дарит собранный ум,
Sammā dhammaṁ vipassato”ti. Знающий природу всех явлений.
… Kullo thero ….