Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 6.5 Стихи старших монахов 6.5

Chakkanipāta Шесть строф

Paṭhamavagga Глава первая

Mālukyaputtattheragāthā Малункьяпутта Тхера

“Manujassa pamattacārino, Коли беспечен человек,

Taṇhā vaḍḍhati māluvā viya; Жажда его растёт, как малува:

So plavatī hurā huraṁ, Он мечется туда-сюда,

Phalamicchaṁva vanasmi vānaro. Как обезьяна, что охотится за плодами.

Yaṁ esā sahate jammī, Он окаянной жаждой к миру согбен,

taṇhā loke visattikā;

Sokā tassa pavaḍḍhanti, Растут его печали,

abhivaṭṭhaṁva bīraṇaṁ. Как плодовитая трава бирана.

Yo cetaṁ sahate jammiṁ, Кто ж труднопобедимую,

taṇhaṁ loke duraccayaṁ; Проклятую ту жажду одолел,

Sokā tamhā papatanti, У того печали исчезают,

udabindūva pokkharā. Как капли с лепестков лотоса.

Taṁ vo vadāmi bhaddaṁ vo, Я возвещаю вам, собравшимся вокруг:

yāvantettha samāgatā;

Taṇhāya mūlaṁ khaṇatha, Вырывайте с корнем жажду,

usīratthova bīraṇaṁ; Как рвут бирану, чтоб найти душистый корень!

Mā vo naḷaṁva sotova, И не сокрушит вас Мара вновь,

māro bhañji punappunaṁ. Как поток ломает тростник.

Karotha buddhavacanaṁ, Следуйте словам Татхагаты,

khaṇo vo mā upaccagā; Не дайте возможности мимо пройти;

Khaṇātītā hi socanti, Ведь кто её упускает —

nirayamhi samappitā. В Нирае долго страдает.

Pamādo rajo pamādo, Безрассудность опасна,

pamādānupatito rajo; Много бед она несёт.

Appamādena vijjāya, Кто благоразумен, мудр —

abbahe sallamattano”ti. Извлечь сумеет из груди своей стрелу.

… Mālukyaputto thero ….
PreviousNext