Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 6.5 Стихи старших монахов 6.5
Chakkanipāta Шесть строф
Paṭhamavagga Глава первая
Mālukyaputtattheragāthā Малункьяпутта Тхера
“Manujassa pamattacārino, Коли беспечен человек,
Taṇhā vaḍḍhati māluvā viya; Жажда его растёт, как малува:
So plavatī hurā huraṁ, Он мечется туда-сюда,
Phalamicchaṁva vanasmi vānaro. Как обезьяна, что охотится за плодами.
Yaṁ esā sahate jammī, Он окаянной жаждой к миру согбен,
taṇhā loke visattikā;
Sokā tassa pavaḍḍhanti, Растут его печали,
abhivaṭṭhaṁva bīraṇaṁ. Как плодовитая трава бирана.
Yo cetaṁ sahate jammiṁ, Кто ж труднопобедимую,
taṇhaṁ loke duraccayaṁ; Проклятую ту жажду одолел,
Sokā tamhā papatanti, У того печали исчезают,
udabindūva pokkharā. Как капли с лепестков лотоса.
Taṁ vo vadāmi bhaddaṁ vo, Я возвещаю вам, собравшимся вокруг:
yāvantettha samāgatā;
Taṇhāya mūlaṁ khaṇatha, Вырывайте с корнем жажду,
usīratthova bīraṇaṁ; Как рвут бирану, чтоб найти душистый корень!
Mā vo naḷaṁva sotova, И не сокрушит вас Мара вновь,
māro bhañji punappunaṁ. Как поток ломает тростник.
Karotha buddhavacanaṁ, Следуйте словам Татхагаты,
khaṇo vo mā upaccagā; Не дайте возможности мимо пройти;
Khaṇātītā hi socanti, Ведь кто её упускает —
nirayamhi samappitā. В Нирае долго страдает.
Pamādo rajo pamādo, Безрассудность опасна,
pamādānupatito rajo; Много бед она несёт.
Appamādena vijjāya, Кто благоразумен, мудр —
abbahe sallamattano”ti. Извлечь сумеет из груди своей стрелу.
… Mālukyaputto thero ….