Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 6.8 Стихи старших монахов 6.8
Chakkanipāta Шесть строф
Paṭhamavagga Глава первая
Migajālattheragāthā Мигаджала Тхера
“Sudesito cakkhumatā, Славно сказано было наставление Бхагаваном,
buddhenādiccabandhunā; Видящим ясно, свободным от оков,
Sabbasaṁyojanātīto, Разрушившим все преграды,
sabbavaṭṭavināsano. Остановившим злой водоворот.
Niyyāniko uttaraṇo, Прямой он, этот Благородный восьмеричный путь,
taṇhāmūlavisosano; Что иссушает корень жажды.
Visamūlaṁ āghātanaṁ, К спасению, от яда избавленью,
chetvā pāpeti nibbutiṁ. К Ниббане он ведёт.
Aññāṇamūlabhedāya, С возникновением знанья
kammayantavighāṭano; Приходит к завершенью камма;
Viññāṇānaṁ pariggahe, С её кончиной почва для семени сознания иссыхает.
ñāṇavajiranipātano.
Vedanānaṁ viññāpano, Прозревший в чувства не захвачен больше ими —
upādānappamocano;
Bhavaṁ aṅgārakāsuṁva, Он, мудрый,
ñāṇena anupassano. Зрит существование, словно огненную яму.
Mahāraso sugambhīro, Глубокий, безупречный,
jarāmaccunivāraṇo; К спасенью от дряхления и скорби,
Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, К унятию страданий всех ведущий —
dukkhūpasamano sivo. Таков он, этот Благородный восьмеричный путь.
Kammaṁ kammanti ñatvāna, Деяние зная как деяние,
vipākañca vipākato; А результат — как результат,
Paṭiccuppannadhammānaṁ, Прозрев в возникшее благодаря причинам,
yathāvālokadassano;
Mahākhemaṅgamo santo, Придёшь к укрытию, к покою.
pariyosānabhaddako”ti.
… Migajālo thero ….