Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 6.13 Стихи старших монахов 6.13
Chakkanipāta Шесть строф
Paṭhamavagga Глава первая
Sirimaṇḍattheragāthā Сириманда Тхера
“Channamativassati, Питает дождь лишь то, что скрыто,
vivaṭaṁ nātivassati; Открытое питать не в силах он.
Tasmā channaṁ vivaretha, Открой же скрытое, мой друг,
evaṁ taṁ nātivassati. Чтоб не залило его ливнем.
Maccunābbhahato loko, Сражён погибелью сей мир,
jarāya parivārito; Пропитан увяданьем,
Taṇhāsallena otiṇṇo, Пронзён стрелою жажды,
icchādhūpāyito sadā. Желаньями ведом.
Maccunābbhahato loko, Сражён погибелью сей мир,
parikkhitto jarāya ca; Истерзан он стареньем,
Haññati niccamattāṇo, Стеною окружён со всех сторон,
pattadaṇḍova takkaro. Как вор, приговорённый к заточенью.
Āgacchantaggikhandhāva, Старость, болезнь и смерть:
maccu byādhi jarā tayo; Три этих — словно огненная лава.
Paccuggantuṁ balaṁ natthi, Нет сил ни у кого её преодолеть,
javo natthi palāyituṁ. Нет быстрых ног, чтоб ускользнуть.
Amoghaṁ divasaṁ kayirā, Не трать напрасно дни свои,
appena bahukena vā; Ни длинные, ни краткие;
Yaṁ yaṁ vijahate rattiṁ, Уходит день иль ночь —
tadūnaṁ tassa jīvitaṁ. И жизнь короче стала.
Carato tiṭṭhato vāpi, Идёшь или стоишь,
āsīnasayanassa vā; Сидишь или лежишь —
Upeti carimā ratti, А ночь последняя близка,
na te kālo pamajjitun”ti. Не время безрассудным быть.
… Sirimaṇḍo thero ….