Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 7.1 Стихи старших монахов 7.1

Sattakanipāta Семь строф

Paṭhamavagga Глава первая

Sundarasamuddattheragāthā Сундарасамудда Тхера

“Alaṅkatā suvasanā, Украшена, наряжена,

māladhārī vibhūsitā; С гирляндами цветов,

Alattakakatāpādā, Сандалом благоухая,

pādukāruyha vesikā. В сандалиях куртизанка предо мной стояла.

Pādukā oruhitvāna, Она сандалии сняла,

purato pañjalīkatā; Сложив ладони у груди;

Sā maṁ saṇhena mudunā, Заговорив со мною нежно,

mhitapubbaṁ abhāsatha. Улыбкой лучезарной одарила.

Yuvāsi tvaṁ pabbajito, «Не слишком ль юн для отреченья ты?

tiṭṭhāhi mama sāsane; Моим ученьем лучше занимайся,

Bhuñja mānusake kāme, Ты наслаждайся радостью людской;

ahaṁ vittaṁ dadāmi te;

Saccaṁ te paṭijānāmi, И в этом лишь найдёшь ты утешенье —

aggiṁ vā te harāmahaṁ. Я пламенем святым клянусь!

Yadā jiṇṇā bhavissāma, Когда мы оба постареем,

ubho daṇḍaparāyanā; На палку опираться станем;

Ubhopi pabbajissāma, В монашество тогда уйдём мы

ubhayattha kaṭaggaho. И так двойное благо обретём!»

Tañca disvāna yācantiṁ, Я, глядя на куртизанку в изысканных одеждах,

vesikaṁ pañjalīkataṁ; С ладонями в перстнях,

Alaṅkataṁ suvasanaṁ, Сложившую в анджали руки,

maccupāsaṁva oḍḍitaṁ. Узрел ловушку Мары.

Tato me manasīkāro, Искусное вниманье появилось,

… pe

Опасность стала ясно мне видна,

nibbidā samatiṭṭhatha. И разочарованье вдруг пронзило.

Tato cittaṁ vimucci me, Освободился ум,

… pe О, как чудесна Дхамма!

Три знания открылись для меня,

kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

… Sundarasamuddo thero ….
PreviousNext