Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 7.1 Стихи старших монахов 7.1
Sattakanipāta Семь строф
Paṭhamavagga Глава первая
Sundarasamuddattheragāthā Сундарасамудда Тхера
“Alaṅkatā suvasanā, Украшена, наряжена,
māladhārī vibhūsitā; С гирляндами цветов,
Alattakakatāpādā, Сандалом благоухая,
pādukāruyha vesikā. В сандалиях куртизанка предо мной стояла.
Pādukā oruhitvāna, Она сандалии сняла,
purato pañjalīkatā; Сложив ладони у груди;
Sā maṁ saṇhena mudunā, Заговорив со мною нежно,
mhitapubbaṁ abhāsatha. Улыбкой лучезарной одарила.
Yuvāsi tvaṁ pabbajito, «Не слишком ль юн для отреченья ты?
tiṭṭhāhi mama sāsane; Моим ученьем лучше занимайся,
Bhuñja mānusake kāme, Ты наслаждайся радостью людской;
ahaṁ vittaṁ dadāmi te;
Saccaṁ te paṭijānāmi, И в этом лишь найдёшь ты утешенье —
aggiṁ vā te harāmahaṁ. Я пламенем святым клянусь!
Yadā jiṇṇā bhavissāma, Когда мы оба постареем,
ubho daṇḍaparāyanā; На палку опираться станем;
Ubhopi pabbajissāma, В монашество тогда уйдём мы
ubhayattha kaṭaggaho. И так двойное благо обретём!»
Tañca disvāna yācantiṁ, Я, глядя на куртизанку в изысканных одеждах,
vesikaṁ pañjalīkataṁ; С ладонями в перстнях,
Alaṅkataṁ suvasanaṁ, Сложившую в анджали руки,
maccupāsaṁva oḍḍitaṁ. Узрел ловушку Мары.
Tato me manasīkāro, Искусное вниманье появилось,
… pe
… Опасность стала ясно мне видна,
nibbidā samatiṭṭhatha. И разочарованье вдруг пронзило.
Tato cittaṁ vimucci me, Освободился ум,
… pe О, как чудесна Дхамма!
… Три знания открылись для меня,
kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.
… Sundarasamuddo thero ….