Other Translations: Deutsch , English
From:
Theragāthā 7.5 Стихи старших монахов 7.5
Sattakanipāta Семь строф
Paṭhamavagga Глава первая
Sarabhaṅgattheragāthā Сарабханга Тхера
“Sare hatthehi bhañjitvā, Сокрушив руками тростники,
katvāna kuṭimacchisaṁ; Я хижину себе возвёл
Tena me sarabhaṅgoti, И стал известен как «крушитель тростника».
nāmaṁ sammutiyā ahu.
Na mayhaṁ kappate ajja, Но не пристало больше мне губить растенья;
sare hatthehi bhañjituṁ;
Sikkhāpadā no paññattā, Такое правило заведено было
gotamena yasassinā. Прославленным Готамой.
Sakalaṁ samattaṁ rogaṁ, Не знал я прежде причины недуга,
Sarabhaṅgo nāddasaṁ pubbe; Однако, раз услышав Учение того,
Soyaṁ rogo diṭṭho, Кто затмевает разумом богов,
Vacanakarenātidevassa. Я, Сарабханга, разглядел недуг.
Yeneva maggena gato vipassī, Прямой дорогою прошёл Готама,
Yeneva maggena sikhī ca vessabhū; А до него Випасса, Сикхи, Весабху,
Kakusandhakoṇāgamano ca kassapo, Какусадха, Конагамана и Кассапа.
Tenañjasena agamāsi gotamo.
Vītataṇhā anādānā, Свободные от жажды,
satta buddhā khayogadhā; От цепляний,
Yehāyaṁ desito dhammo, Семь этих будд достигли края,
dhammabhūtehi tādibhi. Возвестили о Дхамме совершенной,
Cattāri ariyasaccāni, О благородных истинах
anukampāya pāṇinaṁ; Из состраданья к существам заблудшим,
Dukkhaṁ samudayo maggo, О страдании и унятии его.
nirodho dukkhasaṅkhayo.
Yasmiṁ nivattate dukkhaṁ,
saṁsārasmiṁ anantakaṁ; Сансары бесконечный вихрь закончен:
Bhedā imassa kāyassa, Когда истлеет тело и угаснет жизнь,
jīvitassa ca saṅkhayā;
Añño punabbhavo natthi, Не будет продолжения скитаний.
suvimuttomhi sabbadhī”ti. Я полностью теперь освобождён.
… Sarabhaṅgo thero …
Sattakanipāto niṭṭhito.
Tatruddānaṁ
Sundarasamuddo thero,
thero lakuṇḍabhaddiyo;
Bhaddo thero ca sopāko,
sarabhaṅgo mahāisi;
Sattake pañcakā therā,
gāthāyo pañcatiṁsatīti.