Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 7.5 Стихи старших монахов 7.5

Sattakanipāta Семь строф

Paṭhamavagga Глава первая

Sarabhaṅgattheragāthā Сарабханга Тхера

“Sare hatthehi bhañjitvā, Сокрушив руками тростники,

katvāna kuṭimacchisaṁ; Я хижину себе возвёл

Tena me sarabhaṅgoti, И стал известен как «крушитель тростника».

nāmaṁ sammutiyā ahu.

Na mayhaṁ kappate ajja, Но не пристало больше мне губить растенья;

sare hatthehi bhañjituṁ;

Sikkhāpadā no paññattā, Такое правило заведено было

gotamena yasassinā. Прославленным Готамой.

Sakalaṁ samattaṁ rogaṁ, Не знал я прежде причины недуга,

Sarabhaṅgo nāddasaṁ pubbe; Однако, раз услышав Учение того,

Soyaṁ rogo diṭṭho, Кто затмевает разумом богов,

Vacanakarenātidevassa. Я, Сарабханга, разглядел недуг.

Yeneva maggena gato vipassī, Прямой дорогою прошёл Готама,

Yeneva maggena sikhī ca vessabhū; А до него Випасса, Сикхи, Весабху,

Kakusandhakoṇāgamano ca kassapo, Какусадха, Конагамана и Кассапа.

Tenañjasena agamāsi gotamo.

Vītataṇhā anādānā, Свободные от жажды,

satta buddhā khayogadhā; От цепляний,

Yehāyaṁ desito dhammo, Семь этих будд достигли края,

dhammabhūtehi tādibhi. Возвестили о Дхамме совершенной,

Cattāri ariyasaccāni, О благородных истинах

anukampāya pāṇinaṁ; Из состраданья к существам заблудшим,

Dukkhaṁ samudayo maggo, О страдании и унятии его.

nirodho dukkhasaṅkhayo.

Yasmiṁ nivattate dukkhaṁ,

saṁsārasmiṁ anantakaṁ; Сансары бесконечный вихрь закончен:

Bhedā imassa kāyassa, Когда истлеет тело и угаснет жизнь,

jīvitassa ca saṅkhayā;

Añño punabbhavo natthi, Не будет продолжения скитаний.

suvimuttomhi sabbadhī”ti. Я полностью теперь освобождён.

… Sarabhaṅgo thero …

Sattakanipāto niṭṭhito.

Tatruddānaṁ

Sundarasamuddo thero,

thero lakuṇḍabhaddiyo;

Bhaddo thero ca sopāko,

sarabhaṅgo mahāisi;

Sattake pañcakā therā,

gāthāyo pañcatiṁsatīti.
PreviousNext