Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Theragāthā 8.1 Стихи старших монахов 8.1

Aṭṭhakanipāta Восемь строф

Paṭhamavagga Глава первая

Mahākaccāyanattheragāthā Махакаччаяна Тхера

“Kammaṁ bahukaṁ na kāraye, Не следует излишне работать,

Parivajjeyya janaṁ na uyyame; С людьми чрезмерно сходиться; не следует много суетиться, к дарам и богатству стремиться.

So ussukko rasānugiddho, Кто жаден до вкусов,

Atthaṁ riñcati yo sukhādhivāho. Тому не понять тот путь, что к счастью ведёт.

Paṅkoti hi naṁ avedayuṁ, Знатных семейств почитанье

Yāyaṁ vandanapūjanā kulesu; Подобно зыбкой трясине.

Sukhumaṁ sallaṁ durubbahaṁ, Слава — стрела, вонзённая в грудь,

Sakkāro kāpurisena dujjaho. Вынуть её нелегко.

Na parassupanidhāya, Не ближние в дурной судьбе повинны:

kammaṁ maccassa pāpakaṁ;

Attanā taṁ na seveyya, Лишь устремления злые тому причина,

kammabandhū hi mātiyā. Поступками плетётся каммы паутина.

Na pare vacanā coro, Не слово сказанное человека делает вором,

na pare vacanā muni; Не по чужому слову становится святым отшельник.

Attā ca naṁ yathāvedi, И всякий знает правду о себе,

devāpi naṁ tathā vidū. Её узнают даже божества.

Pare ca na vijānanti, Не ведает глупец, что гибель ждёт его;

mayamettha yamāmase;

Ye ca tattha vijānanti, Кто ведает о том, тот не враждует.

tato sammanti medhagā.

Jīvate vāpi sappañño, Хранящий мудрость жив и потеряв богатство,

api vittaparikkhayo;

Paññāya ca alābhena, Кто ж мудрость потерял — тот словно уже умер.

vittavāpi na jīvati.

Sabbaṁ suṇāti sotena, Глазами видится и слышится ушами.

sabbaṁ passati cakkhunā;

Na ca diṭṭhaṁ sutaṁ dhīro, Кто мудр, не станет отвергать,

sabbaṁ ujjhitumarahati. Что явно видимо и слышимо ему.

Cakkhumāssa yathā andho, Имеющий глаза, но словно бы слепой,

sotavā badhiro yathā; С ушами, но словно он не слышит,

Paññavāssa yathā mūgo, Обладая мудростью, но словно бы дурной,

balavā dubbaloriva; Могучий, но словно слабосильный.

Atha atthe samuppanne, Лишь к назначенью своему придя,

sayetha matasāyikan”ti. Он может почивать на смертном ложе.

… Mahākaccāyano thero ….
PreviousNext