Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 3.8 Стихи старших монахинь 3.8
Tikanipāta Три строфы
Somātherīgāthā Сома Тхери
“Yaṁ taṁ isīhi pattabbaṁ, «Сие так трудно достижимо состоянье,
ṭhānaṁ durabhisambhavaṁ; Оно лишь для отшельников доступно,
Na taṁ dvaṅgulapaññāya, Но не для женщины,
sakkā pappotumitthiyā”. С её мудростью на два пальца».
“Itthibhāvo no kiṁ kayirā, «Что женское обличье со мной сделать может,
cittamhi susamāhite; Коли мой разум славно усмирён?
Ñāṇamhi vattamānamhi, В нём знанье прочно установлено,
sammā dhammaṁ vipassato. Явленья все видны, как есть они.
Sabbattha vihatā nandī, Всё наслаждение сокрушено,
Tamokhandho padālito; Пучина тьмы рассеяна,
Evaṁ jānāhi pāpima, Об этом зная, тебя я одолела, Лютый»!
Nihato tvamasi antakā”ti.
… Somā therī ….
Tikanipāto niṭṭhito.