Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 5.1 Стихи старших монахинь 5.1
Pañcakanipāta Пять строф
Aññataratherīgāthā Неизвестная тхери
“Paṇṇavīsativassāni, Уж четверть века минуло, как я ушла в скитанья,
yato pabbajitā ahaṁ; Но безмятежности ума с тех пор я так и не познала,
Nāccharāsaṅghātamattampi, Но ни на миг,
cittassūpasamajjhagaṁ. Что равен щелчку пальцами.
Aladdhā cetaso santiṁ, Не в силах обрести покой ума,
kāmarāgenavassutā; Охваченная вожделением и страстью,
Bāhā paggayha kandantī, Заламывая руки и рыдая,
vihāraṁ pāvisiṁ ahaṁ. Вошла я в монастырь.
Sā bhikkhuniṁ upāgacchiṁ, И я отправилась к бхиккхуни,
yā me saddhāyikā ahu; В которую имела веру.
Sā me dhammamadesesi, Она меня учила Дхамме —
khandhāyatanadhātuyo. Совокупностям, стихиям и опорам.
Tassā dhammaṁ suṇitvāna, Услышав Дхамму, я ушла в уединенье.
ekamante upāvisiṁ;
Pubbenivāsaṁ jānāmi, Обители свои былые я припомнила,
dibbacakkhu visodhitaṁ. Открыв божественное око.
Cetopariccañāṇañca, Я познаю умы других существ,
sotadhātu visodhitā; И слух божественный явился.
Iddhīpi me sacchikatā, Я овладела чудесными силами,
patto me āsavakkhayo; Конец влеченьям положив.
Chaḷabhiññā sacchikatā, Шесть знаний открылись для меня,
kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.
… Aññatarā therī ….