Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.1 Стихи старших монахинь 5.1

Pañcakanipāta Пять строф

Aññataratherīgāthā Неизвестная тхери

“Paṇṇavīsativassāni, Уж четверть века минуло, как я ушла в скитанья,

yato pabbajitā ahaṁ; Но безмятежности ума с тех пор я так и не познала,

Nāccharāsaṅghātamattampi, Но ни на миг,

cittassūpasamajjhagaṁ. Что равен щелчку пальцами.

Aladdhā cetaso santiṁ, Не в силах обрести покой ума,

kāmarāgenavassutā; Охваченная вожделением и страстью,

Bāhā paggayha kandantī, Заламывая руки и рыдая,

vihāraṁ pāvisiṁ ahaṁ. Вошла я в монастырь.

Sā bhikkhuniṁ upāgacchiṁ, И я отправилась к бхиккхуни,

yā me saddhāyikā ahu; В которую имела веру.

Sā me dhammamadesesi, Она меня учила Дхамме —

khandhāyatanadhātuyo. Совокупностям, стихиям и опорам.

Tassā dhammaṁ suṇitvāna, Услышав Дхамму, я ушла в уединенье.

ekamante upāvisiṁ;

Pubbenivāsaṁ jānāmi, Обители свои былые я припомнила,

dibbacakkhu visodhitaṁ. Открыв божественное око.

Cetopariccañāṇañca, Я познаю умы других существ,

sotadhātu visodhitā; И слух божественный явился.

Iddhīpi me sacchikatā, Я овладела чудесными силами,

patto me āsavakkhayo; Конец влеченьям положив.

Chaḷabhiññā sacchikatā, Шесть знаний открылись для меня,

kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

… Aññatarā therī ….
PreviousNext