Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 5.3 Стихи старших монахинь 5.3
Pañcakanipāta Пять строф
Sīhātherīgāthā Сиха Тхери
“Ayoniso manasikārā, С вниманием разбросанным,
kāmarāgena aṭṭitā; Была охвачена я вожделением и страстью;
Ahosiṁ uddhatā pubbe, Не в силах усмирить свой ум,
citte avasavattinī. Смятённая.
Pariyuṭṭhitā klesehi, В рабстве омрачений,
subhasaññānuvattinī; Воспринимая привлекательность повсюду,
Samaṁ cittassa na labhiṁ, Ума покоя я не обретала,
rāgacittavasānugā. Вся отданная в руки вожделенья.
Kisā paṇḍu vivaṇṇā ca, Худая, тусклая, исполненная боли,
satta vassāni cārihaṁ; Семь лет бродила я и днем, и ночью,
Nāhaṁ divā vā rattiṁ vā, Не обретая счастья,
sukhaṁ vindiṁ sudukkhitā. Удручённая.
Tato rajjuṁ gahetvāna, Взяв верёвку, направилась я в лес,
pāvisiṁ vanamantaraṁ;
Varaṁ me idha ubbandhaṁ, Решив, что удавиться лучше,
yañca hīnaṁ punācare. Чем возвратиться к доле низшей.
Daḷhapāsaṁ karitvāna, Я затянула крепкую петлю
rukkhasākhāya bandhiya; И привязала к дереву верёвку;
Pakkhipiṁ pāsaṁ gīvāyaṁ, Когда накинула её себе на шею,
atha cittaṁ vimucci me”ti. Мой ум освободился.
… Sīhā therī ….