Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.3 Стихи старших монахинь 5.3

Pañcakanipāta Пять строф

Sīhātherīgāthā Сиха Тхери

“Ayoniso manasikārā, С вниманием разбросанным,

kāmarāgena aṭṭitā; Была охвачена я вожделением и страстью;

Ahosiṁ uddhatā pubbe, Не в силах усмирить свой ум,

citte avasavattinī. Смятённая.

Pariyuṭṭhitā klesehi, В рабстве омрачений,

subhasaññānuvattinī; Воспринимая привлекательность повсюду,

Samaṁ cittassa na labhiṁ, Ума покоя я не обретала,

rāgacittavasānugā. Вся отданная в руки вожделенья.

Kisā paṇḍu vivaṇṇā ca, Худая, тусклая, исполненная боли,

satta vassāni cārihaṁ; Семь лет бродила я и днем, и ночью,

Nāhaṁ divā vā rattiṁ vā, Не обретая счастья,

sukhaṁ vindiṁ sudukkhitā. Удручённая.

Tato rajjuṁ gahetvāna, Взяв верёвку, направилась я в лес,

pāvisiṁ vanamantaraṁ;

Varaṁ me idha ubbandhaṁ, Решив, что удавиться лучше,

yañca hīnaṁ punācare. Чем возвратиться к доле низшей.

Daḷhapāsaṁ karitvāna, Я затянула крепкую петлю

rukkhasākhāya bandhiya; И привязала к дереву верёвку;

Pakkhipiṁ pāsaṁ gīvāyaṁ, Когда накинула её себе на шею,

atha cittaṁ vimucci me”ti. Мой ум освободился.

… Sīhā therī ….
PreviousNext