Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 5.4 Стихи старших монахинь 5.4
Pañcakanipāta Пять строф
Sundarīnandātherīgāthā Сундаринанда Тхери
“Āturaṁ asuciṁ pūtiṁ, Нечистое, зловонное, болезнями удручённое —
passa nande samussayaṁ; Так, Нанда, ты взирай на тело.
Asubhāya cittaṁ bhāvehi, С умом, соединённым воедино, хорошо собранным
ekaggaṁ susamāhitaṁ. Его ты неприглядность постигай.
Yathā idaṁ tathā etaṁ, Как то, так и это,
yathā etaṁ tathā idaṁ; Как это, так и то;
Duggandhaṁ pūtikaṁ vāti, Источает тело зловоние,
bālānaṁ abhinanditaṁ. Невежд отрада.
Evametaṁ avekkhantī, Так созерцая дни и ночи напролёт,
rattindivamatanditā;
Tato sakāya paññāya, Собственнолично мудрость обретя,
abhinibbijjha dakkhisaṁ”. Я вижу ясно.
“Tassā me appamattāya, Со рвением исследуя всё досконально,
vicinantiyā yoniso; Я вижу тело так,
Yathābhūtaṁ ayaṁ kāyo, Как есть оно:
diṭṭho santarabāhiro. Снаружи и изнутри.
Atha nibbindahaṁ kāye, Разочаровавшись в теле,
ajjhattañca virajjahaṁ; Я бесстрастной стала.
Appamattā visaṁyuttā, Усердная, ничем не скованная,
upasantāmhi nibbutā”ti. Умиротворена я, в Ниббане.
… Sundarīnandā therī ….