Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 5.9 Стихи старших монахинь 5.9
Pañcakanipāta Пять строф
Bhaddākuṇḍalakesātherīgāthā Бхадда Кундалакеса Тхери
“Lūnakesī paṅkadharī, Со спутанными волосами, Что покрыты грязью,
ekasāṭī pure cariṁ; В одном и том же облаченье,
Avajje vajjamatinī, Изъяны находила там, где не было их,
vajje cāvajjadassinī. А там, где были, их не зрела.
Divāvihārā nikkhamma, Для своего дневного пребыванья
gijjhakūṭamhi pabbate; Я взобралась на Гиджакуту,
Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ, Там увидала Бхагавана с Сангхой,
bhikkhusaṅghapurakkhataṁ. Лишённого всех червоточин.
Nihacca jāṇuṁ vanditvā, Я в ноги бросилась ему
sammukhā añjaliṁ akaṁ; С ладонями, сложенными в анджали.
‘Ehi bhadde’ti maṁ avaca, «Иди, о Бхадда», — он промолвил,
sā me āsūpasampadā. И это стало посвященьем мне.
Ciṇṇā aṅgā ca magadhā, Бродила я по Анге и Магадхе,
vajjī kāsī ca kosalā; По Вадже, Каси и Косале тоже.
Anaṇā paṇṇāsa vassāni, Полвека, от долгов свободная,
raṭṭhapiṇḍaṁ abhuñjahaṁ. Просила подаяние по всей стране.
Puññaṁ vata pasavi bahuṁ, О, много заслуг получил тот мирянин мудрый,
Sappañño vatāyaṁ upāsako;
Yo bhaddāya cīvaraṁ adāsi, Что даровал чивару Бхадде,
Vippamuttāya sabbaganthehī”ti. От всех оков свободной.
… Bhaddā kuṇḍalakesā therī ….