Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.9 Стихи старших монахинь 5.9

Pañcakanipāta Пять строф

Bhaddākuṇḍalakesātherīgāthā Бхадда Кундалакеса Тхери

“Lūnakesī paṅkadharī, Со спутанными волосами, Что покрыты грязью,

ekasāṭī pure cariṁ; В одном и том же облаченье,

Avajje vajjamatinī, Изъяны находила там, где не было их,

vajje cāvajjadassinī. А там, где были, их не зрела.

Divāvihārā nikkhamma, Для своего дневного пребыванья

gijjhakūṭamhi pabbate; Я взобралась на Гиджакуту,

Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ, Там увидала Бхагавана с Сангхой,

bhikkhusaṅghapurakkhataṁ. Лишённого всех червоточин.

Nihacca jāṇuṁ vanditvā, Я в ноги бросилась ему

sammukhā añjaliṁ akaṁ; С ладонями, сложенными в анджали.

‘Ehi bhadde’ti maṁ avaca, «Иди, о Бхадда», — он промолвил,

sā me āsūpasampadā. И это стало посвященьем мне.

Ciṇṇā aṅgā ca magadhā, Бродила я по Анге и Магадхе,

vajjī kāsī ca kosalā; По Вадже, Каси и Косале тоже.

Anaṇā paṇṇāsa vassāni, Полвека, от долгов свободная,

raṭṭhapiṇḍaṁ abhuñjahaṁ. Просила подаяние по всей стране.

Puññaṁ vata pasavi bahuṁ, О, много заслуг получил тот мирянин мудрый,

Sappañño vatāyaṁ upāsako;

Yo bhaddāya cīvaraṁ adāsi, Что даровал чивару Бхадде,

Vippamuttāya sabbaganthehī”ti. От всех оков свободной.

… Bhaddā kuṇḍalakesā therī ….
PreviousNext