Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Therīgāthā 6.7 Стихи старших монахинь 6.7

Chakkanipāta Шесть строф

Guttātherīgāthā Гутта Тхери

“Gutte yadatthaṁ pabbajjā, В скитания, Гутта, ты ушла,

hitvā puttaṁ vasuṁ piyaṁ; Отринув сына и любимых.

Tameva anubrūhehi, Так пестуй устремление своё,

mā cittassa vasaṁ gami. Не поддавайся своему уму.

Cittena vañcitā sattā, Умом влекомые повсюду,

mārassa visaye ratā; Радуются существа владеньям Мары;

Anekajātisaṁsāraṁ, Блуждают по сансаре,

sandhāvanti aviddasū. Не ведая, не видя.

Kāmacchandañca byāpādaṁ, Желания чувственные, враждебность,

sakkāyadiṭṭhimeva ca; Вера в личность,

Sīlabbataparāmāsaṁ, Тяга к ритуалам,

vicikicchañca pañcamaṁ. И пятое — сомненья.

Saṁyojanāni etāni, О бхиккхуни,

pajahitvāna bhikkhunī; Отринь те низшие оковы —

Orambhāgamanīyāni, И больше не вернёшься в этот мир.

nayidaṁ punarehisi.

Rāgaṁ mānaṁ avijjañca, А если ты отринешь вожделенье,

uddhaccañca vivajjiya; Неведение и самомненье,

Saṁyojanāni chetvāna, Неугомонность,

dukkhassantaṁ karissasi. То все страданья подойдут к концу.

Khepetvā jātisaṁsāraṁ, Преодолев рождения в сансаре

pariññāya punabbhavaṁ; И полностью будущие рождения познав,

Diṭṭheva dhamme nicchātā, Ты в этой самой жизни утолишь свой голод,

upasantā carissatī”ti. И навсегда покой ты обретешь.

… Guttā therī ….
PreviousNext