Other Translations: Deutsch , English
From:
Therīgāthā 6.8 Стихи старших монахинь 6.8
Chakkanipāta Шесть строф
Vijayātherīgāthā Виджая Тхери
“Catukkhattuṁ pañcakkhattuṁ, Четыре или пять раз я покидала монастырь,
vihārā upanikkhamiṁ;
Aladdhā cetaso santiṁ, Не в силах обрести покой,
citte avasavattinī. Не в силах совладать с умом;
Bhikkhuniṁ upasaṅkamma, И я отправилась к бхиккхуни,
sakkaccaṁ paripucchahaṁ; С почтением к ней обратилась.
Sā me dhammamadesesi, Она меня учила Дхамме —
dhātuāyatanāni ca. Совокупностям, стихиям,
Cattāri ariyasaccāni, Четырём благородным истинам,
indriyāni balāni ca; Духовным способностям и силам,
Bojjhaṅgaṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ, Пути и звеньям Пробуждения,
uttamatthassa pattiyā. Чтобы высшего предназначения достичь.
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā, Её слова услышав,
karontī anusāsaniṁ; Следовала им.
Rattiyā purime yāme, В первой части ночи
pubbajātimanussariṁ. Вспомнила прошлые обители свои.
Rattiyā majjhime yāme, А во второй обрела божественное око,
dibbacakkhuṁ visodhayiṁ;
Rattiyā pacchime yāme, Всю тьму рассеяла
tamokhandhaṁ padālayiṁ. В последней части ночи.
Pītisukhena ca kāyaṁ, Купаясь в счастье и блаженстве,
Pharitvā vihariṁ tadā; Пребывала так я.
Sattamiyā pāde pasāresiṁ, А на седьмой день распрямила ноги,
Tamokhandhaṁ padāliyā”ti. Пучину тьмы рассеяв всю.
… Vijayā therī ….
Chakkanipāto niṭṭhito.