Other Translations: Deutsch , English , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.23 Саньютта Никая 1.23

3. Sattivagga 3. Меч

Jaṭāsutta Клубок

“Antojaṭā bahijaṭā, «Клубок внутри, клубок снаружи,

Jaṭāya jaṭitā pajā; Поколение — спутанный клубок.

Taṁ taṁ gotama pucchāmi, Спрошу я тебя, о Готама,

Ko imaṁ vijaṭaye jaṭan”ti. Кто может сей клубок распутать?»

“Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, «Мудрый, окрепший в нравственности,

Cittaṁ paññañca bhāvayaṁ; Ум развивающий и мудрость,

Ātāpī nipako bhikkhu, Старательный и рассудительный монах —

So imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ. Вот может кто клубок этот распутать.

Yesaṁ rāgo ca doso ca, В ком злость и жажда,

avijjā ca virājitā; И неведение были удалены, —

Khīṇāsavā arahanto, Архаты, уничтожившие пятна —

tesaṁ vijaṭitā jaṭā. Вот у кого клубок распутан.

Yattha nāmañca rūpañca, Имя-и-форма где исчезает,

asesaṁ uparujjhati; И прекращается где без остатка,

Paṭighaṁ rūpasaññā ca, Нет восприятий от чувств и от форм —

etthesā chijjate jaṭā”ti. Вот где разрезан этот клубок»
PreviousNext