Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.48 Саньютта Никая 1.48

5. Ādittavagga 5. В огне

Jetavanasutta Роща Джеты

“Idañhi taṁ jetavanaṁ, «Действительно так оно, что роща Джеты

isisaṅghanisevitaṁ; Убежищем стала для группы провидцев.

Āvutthaṁ dhammarājena, И сам Дхаммы Царь ныне там проживает,

pītisañjananaṁ mama. В том месте, что радость теперь мне приносит.

Kammaṁ vijjā ca dhammo ca, Поступок и праведность, знание

sīlaṁ jīvitamuttamaṁ; И нравственность, и совершенная жизнь:

Etena maccā sujjhanti, Вот смертные чем себя могут очистить,

na gottena dhanena vā. А не богатством иль кланом.

Tasmā hi paṇḍito poso, Поэтому мудростью кто обладает,

sampassaṁ atthamattano; Преследуя благо своё,

Yoniso vicine dhammaṁ, Исследовать Дхамму он тщательно должен,

evaṁ tattha visujjhati. И этим очистить себя.

Sāriputtova paññāya, Монах Сарипутта воистину мудр,

sīlena upasamena ca; Он нравственен и безмятежен.

Yopi pāraṅgato bhikkhu, И даже монах, что за мира грань вышел,

etāvaparamo siyā”ti. Не может быть выше, чем он».
PreviousNext