Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 1.48 Саньютта Никая 1.48
5. Ādittavagga 5. В огне
Jetavanasutta Роща Джеты
“Idañhi taṁ jetavanaṁ, «Действительно так оно, что роща Джеты
isisaṅghanisevitaṁ; Убежищем стала для группы провидцев.
Āvutthaṁ dhammarājena, И сам Дхаммы Царь ныне там проживает,
pītisañjananaṁ mama. В том месте, что радость теперь мне приносит.
Kammaṁ vijjā ca dhammo ca, Поступок и праведность, знание
sīlaṁ jīvitamuttamaṁ; И нравственность, и совершенная жизнь:
Etena maccā sujjhanti, Вот смертные чем себя могут очистить,
na gottena dhanena vā. А не богатством иль кланом.
Tasmā hi paṇḍito poso, Поэтому мудростью кто обладает,
sampassaṁ atthamattano; Преследуя благо своё,
Yoniso vicine dhammaṁ, Исследовать Дхамму он тщательно должен,
evaṁ tattha visujjhati. И этим очистить себя.
Sāriputtova paññāya, Монах Сарипутта воистину мудр,
sīlena upasamena ca; Он нравственен и безмятежен.
Yopi pāraṅgato bhikkhu, И даже монах, что за мира грань вышел,
etāvaparamo siyā”ti. Не может быть выше, чем он».