Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 1.71 Саньютта Никая 1.71
8. Chetvāvagga 8. Убив
Chetvāsutta Убив
Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Стоя рядом, то божество обратилось к Благословенному строфой:
“Kiṁsu chetvā sukhaṁ seti, «Что же убив, он спит спокойно?
kiṁsu chetvā na socati; Что же убив, не знает он печали?
Kissassu ekadhammassa, Что же за вещь это, Готама,
vadhaṁ rocesi gotamā”ti. Убийство каковой ты одобряешь?»
“Kodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, «Злобу убив, он спит спокойно,
kodhaṁ chetvā na socati; Злобу убив, не знает он печали,
Kodhassa visamūlassa, Убийство злобы, дэвата, —
madhuraggassa devate; Как и её отравленного корня, и сладкого её конца —
Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, Это и есть то самое убийство, что Благородный восхваляет.
tañhi chetvā na socatī”ti. Убей же это — и не будешь ты грустить».